Skip to main content

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرٰتِۗ بَلْ لَّا يَشْعُرُوْنَ  ( المؤمنون: ٥٦ )

We hasten
نُسَارِعُ
আমরা দ্রুত নিয়ে যাচ্ছি
to them
لَهُمْ
তাদেরকে
in
فِى
দিকে
the good?
ٱلْخَيْرَٰتِۚ
কল্যাণের
Nay
بَل
বরং
not
لَّا
না
they perceive
يَشْعُرُونَ
তারা বুঝে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এর দ্বারা কি তাদের কল্যাণ ত্বরান্বিত করছি? না, তারা বুঝে না।

English Sahih:

Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের জন্যে সর্বপ্রকার মঙ্গল ত্বরান্বিত করছি? বরং তারা বুঝে না ।