قَالَ عَمَّا قَلِيْلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نٰدِمِيْنَ ۚ ( المؤمنون: ٤٠ )
He said
قَالَ
(আল্লাহ) বললেন
"After a little while
عَمَّا
"হ'তে ঐবিষয়
"After a little while
قَلِيلٍ
"অল্প পরে (অচিরেই)
surely they will become
لَّيُصْبِحُنَّ
অবশ্যই তারা হবে
regretful"
نَٰدِمِينَ
অনুতপ্ত"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ বললেন, ‘অল্প সময়ের মধ্যেই তারা অনুতপ্ত হবে।’
English Sahih:
[Allah] said, "After a little, they will surely become regretful."
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহ বললেন, ‘অচিরেই তারা অনুতপ্ত হবে।’ [১]
[১] عَمَّا এ ما হরফটি অতিরিক্ত ব্যবহার হয়েছে। সময়ের সামান্যতা বুঝাতে তাকীদের জন্য তা ব্যবহার হয়েছে। যেমন, {فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللهِ} (সূরা আলে ইমরান ৩;১৫৯ আয়াত) এখানেও فَبِمَا তে مَا হরফটি অতিরিক্ত। অর্থ হল, অচিরেই, অতি সামান্য সময়ের ভিতর খুব শীঘ্রই আযাব আসবে। আর তখন তারা আফসোস করবে, কিন্তু সে আফসোস তাদের কোন কাজে আসবে না।