اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلُ ِۨافْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا وَّمَا نَحْنُ لَهٗ بِمُؤْمِنِيْنَ ( المؤمنون: ٣٨ )
Not
إِنْ
নয়
(is) he
هُوَ
সে
but
إِلَّا
এ ছাড়া
a man
رَجُلٌ
এক ব্যক্তি
who (has) invented
ٱفْتَرَىٰ
রচনা করেছে
about
عَلَى
সম্পর্কে
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ
a lie
كَذِبًا
মিথ্যা
and not
وَمَا
আর নই
we
نَحْنُ
আমরা
(in) him
لَهُۥ
উপর তার
(are) believers"
بِمُؤْمِنِينَ
মু'মিন"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে তো এমন এক ব্যক্তি যে আল্লাহ সম্পর্কে মিথ্যে বানিয়ে নিয়েছে। আমরা তাকে বিশ্বাস করি না।’
English Sahih:
He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সে তো এমন ব্যক্তি যে আল্লাহ সম্বন্ধে মিথ্যা উদ্ভাবন করেছে[১] এবং আমরা তাকে বিশ্বাস করবার নই।’
[১] অর্থাৎ পুনর্বার জীবিত হওয়ার প্রতিশ্রুতি হল একটি গড়া মিথ্যা, যা এই ব্যাক্তি আল্লাহর প্রতি আরোপ করেছে।