Skip to main content

আল মু'মিনূন শ্লোক ১০৫

اَلَمْ تَكُنْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ  ( المؤمنون: ١٠٥ )

"Were not
أَلَمْ
"(বলা হবে) কি না
"Were not
تَكُنْ
"হচ্ছিল
My Verses
ءَايَٰتِى
আমার আয়াতগুলোকে
recited
تُتْلَىٰ
তিলাওয়াত করা হতো
to you
عَلَيْكُمْ
তোমাদের নিকট
and you used (to)
فَكُنتُم
তখন তোমরা ছিলে
deny them?"
بِهَا
সম্পর্কে তা"
deny them?"
تُكَذِّبُونَ
মিথ্যারোপ করতে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(তাদেরকে বলা হবে) ‘তোমাদের নিকট কি আমার আয়াতগুলো আবৃত্তি করা হত না? তোমরা সেগুলোকে মিথ্যে জেনে প্রত্যাখ্যান করেছিলে।

English Sahih:

[It will be said], "Were not My verses recited to you and you used to deny them?"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের নিকট কি আমার আয়াতসমূহ আবৃত্তি করা হতো না? অথচ তোমরা সেগুলিকে মিথ্যা মনে করতে।