Skip to main content

وَزَكَرِيَّآ اِذْ نَادٰى رَبَّهٗ رَبِّ لَا تَذَرْنِيْ فَرْدًا وَّاَنْتَ خَيْرُ الْوٰرِثِيْنَ ۚ  ( الأنبياء: ٨٩ )

And Zakariya
وَزَكَرِيَّآ
এবং যাকারিয়াকে (স্মরণ করো)
when
إِذْ
যখন
he called
نَادَىٰ
সে ডেকেছিলো
(to) his Lord
رَبَّهُۥ
তার রবকে
"My Lord!
رَبِّ
"হে আমার রব
(Do) not
لَا
না
leave me
تَذَرْنِى
আমাকে ছেড়ো
alone
فَرْدًا
একাকী
while You
وَأَنتَ
এবং তুমি
(are) [the] Best
خَيْرُ
উত্তম
(of) the inheritors"
ٱلْوَٰرِثِينَ
উত্তরাধিকারীদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর স্মরণ কর যাকারিয়ার কথা, যখন সে তার প্রতিপালককে ডেকেছিল ; ‘হে আমার প্রতিপালক! আমাকে সন্তানহীন করে রেখ না, যদিও তুমি উত্তরাধিকারীদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ।’

English Sahih:

And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while You are the best of inheritors."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর স্মরণ কর যাকারিয়ার কথা, যখন সে তার প্রতিপালককে আহবান করে বলেছিল, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমাকে একা (সন্তানহীন) ছেড়ে দিও না এবং তুমিই সর্বোত্তম উত্তরাধিকারী।’