ثُمَّ نُكِسُوْا عَلٰى رُءُوْسِهِمْۚ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هٰٓؤُلَاۤءِ يَنْطِقُوْنَ ( الأنبياء: ٦٥ )
Then
ثُمَّ
এরপর
they were turned
نُكِسُوا۟
অবনত হয়ে গেলো
on
عَلَىٰ
ওপর
their heads
رُءُوسِهِمْ
তাদের মস্তকগুলোর
"Verily
لَقَدْ
"(এবং বলল) নিশ্চয়ই
you know
عَلِمْتَ
তুমি জেনেছো
not
مَا
না
these
هَٰٓؤُلَآءِ
এরা সব
(can) speak!"
يَنطِقُونَ
কথা বলতে পারে"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের মাথা হেঁট হয়ে গেল। (তখন তারা বলল) ‘তুমি তো জানই ওরা কথা বলতে পারে না।’
English Sahih:
Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর তাদের মস্তক অবনত হয়ে গেল (এবং তারা বলল), ‘তুমি তো জানই যে, ওরা কথা বলতে পারে না।’[১]
[১] হে ইবরাহীম! তুমি আমাদেরকে কেন বলছ যে, ওদেরকে জিজ্ঞাসা কর; যদি ওরা বলতে পারে। অথচ তুমি ভালভাবেই জান যে,ওরা বলতে সক্ষম নয়।