Skip to main content

قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّيْنَةِ وَاَنْ يُّحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى   ( طه: ٥٩ )

He said
قَالَ
(মূসা) বললো
"Your appointment
مَوْعِدُكُمْ
"নির্দিষ্ট সময় তোমাদের
(is on the) day
يَوْمُ
দিন
(of) the festival
ٱلزِّينَةِ
উৎসবের
and that
وَأَن
এবং (এও) যে
will be assembled
يُحْشَرَ
জমায়েত হবে
the people
ٱلنَّاسُ
জনতা
(at) forenoon"
ضُحًى
সূর্যোদয়ের সাথে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মূসা বলল, ‘তোমাদের (সঙ্গে) ওয়া‘দার নির্ধারিত সময় হল উৎসবের দিন আর দুপুরের আগেই মানুষ যেন পৌঁছে যায়।’

English Sahih:

[Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মূসা বলল, ‘তোমাদের নির্ধারিত সময় উৎসবের দিন[১] এবং সেই দিন পুর্বাহ্নে জনগণকে সমবেত করা হবে।’

[১] অর্থাৎ, নওরোজ অথবা বাৎসরিক কোন মেলা বা অনুষ্ঠানের দিন; যাকে তারা ঈদরূপে পালন করত।