قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُوْنِ الْاُوْلٰى ( طه: ٥١ )
He said
قَالَ
সে বললো
"Then what
فَمَا
"তাহ'লে কি (হবে)
(is the) case
بَالُ
অবস্থা
(of) the generations
ٱلْقُرُونِ
শত শত বছরের বংশধরদের
(of) the former"
ٱلْأُولَىٰ
পূর্বের"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ফেরাউন বলল, ‘তাহলে আগের যুগের লোকেদের অবস্থা কী?’
English Sahih:
[Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?"
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
ফিরআউন বলল, ‘তা হলে অতীত যুগের লোকদের অবস্থা কি?’ [১]
[১] ফিরআউন কথার মোড় অন্য দিকে ঘুরিয়ে দেওয়ার জন্য এই প্রশ্নটি করেছিল। অর্থাৎ অতীত কালের লোকেরা যারা আল্লাহ ছাড়া অন্যের ইবাদত করেই পৃথিবী হতে বিদায় নিয়েছে, তাদের অবস্থা কি হবে?