Skip to main content

ত্বোয়া-হা শ্লোক ১১২

وَمَنْ يَّعْمَلْ مِنَ الصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخٰفُ ظُلْمًا وَّلَا هَضْمًا   ( طه: ١١٢ )

But (he) who
وَمَن
এবং যে
does
يَعْمَلْ
কাজ করবে
of
مِنَ
থেকে
the righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎকাজ
while he
وَهُوَ
এ অবস্থায়(যে) সে
(is) a believer
مُؤْمِنٌ
মু'মিন (হবে)
then not
فَلَا
তাহ'লে না
he will fear
يَخَافُ
সে ভয় করবে
injustice
ظُلْمًا
অত্যাচার
and not
وَلَا
আর না
deprivation
هَضْمًا
ক্ষতির

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যে সৎ কাজ করবে মু’মিন হয়ে, তার অবিচার বা ক্ষতির কোন আশংকা নেই।

English Sahih:

But he who does of righteous deeds while he is a believer – he will neither fear injustice nor deprivation.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর যে বিশ্বাসী হয়ে সৎকাজ করে তার কোন অবিচার ও ন্যায্য অধিকার থেকে বঞ্চনার আশঙ্কা নেই। [১]

[১] বে-ইনসাফি (অন্যায় বা অবিচার) এই যে, অন্যের পাপের বোঝা কারো ঘাড়ে চাপিয়ে দেওয়া হবে। আর অধিকার হনন বা ন্যায্য অধিকার থেকে বঞ্চিত করা এই যে, নেকীর বদলা কম করে দেওয়া হবে। কিয়ামতে এ উভয় জিনিসই হবে না।