مَنْ اَعْرَضَ عَنْهُ فَاِنَّهٗ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وِزْرًا ( طه: ١٠٠ )
Whoever
مَّنْ
যে
turns away
أَعْرَضَ
বিমুখ হবে
from it
عَنْهُ
তা থেকে
then indeed he
فَإِنَّهُۥ
তবে সে নিশ্চয়ই
will bear
يَحْمِلُ
বহন করবে
(on the) Day
يَوْمَ
দিনে
(of) Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
a burden
وِزْرًا
(দূর্বহ) ভার
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যে তাত্থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে, কিয়ামাতের দিন সে (পাপের) বোঝা বহন করবে।
English Sahih:
Whoever turns away from it – then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden [i.e., great sin],
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যে কেউ এ হতে মুখ ফিরিয়ে নেবে,[১] ফলতঃ সে কিয়ামতের দিন (মহাপাপের) বোঝা বহন করবে। [২]
[১] অর্থাৎ এর প্রতি ঈমান আনবে না এবং এতে যা কিছু লিপিবদ্ধ রয়েছে তার উপর আমলও করবে না।
[২] অর্থাৎ মহাপাপের বোঝা বহন করবে, কারণ তার আমলনামা পুণ্য থেকে খালি ও পাপে পরিপূর্ণ থাকবে।