Skip to main content

قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا هِيَۙ اِنَّ الْبَقَرَ تَشٰبَهَ عَلَيْنَاۗ وَاِنَّآ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَمُهْتَدُوْنَ  ( البقرة: ٧٠ )

They said
قَالُوا۟
তারা বলেছিল
"Pray
ٱدْعُ
''তুমি দোয়া করো
for us
لَنَا
আমদের জন্য
(to) your Lord
رَبَّكَ
তোমার রবের কাছে
to make clear
يُبَيِّن
তিনি বর্ণনা করেন (যেন)
to us
لَّنَا
আমাদের জন্য
what
مَا
কেমন
it (is)
هِىَ
তা
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
[the] cows
ٱلْبَقَرَ
গাভীটি
look alike
تَشَٰبَهَ
একই রকম
to us
عَلَيْنَا
আমাদের কাছে
And indeed we
وَإِنَّآ
এবং নিশ্চয়ই আমরা
if
إِن
যদি
wills
شَآءَ
চান
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
(will) surely be those who are guided"
لَمُهْتَدُونَ
অবশ্যই সঠিক জ্ঞান প্রাপ্ত হব''

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, ‘আমাদের জন্য তোমার প্রতিপালককে স্পষ্টভাবে জানিয়ে দিতে বল গরুটি কেমন? কারণ সব গরু আমাদের কাছে সমান, আর আল্লাহ ইচ্ছা করলে নিশ্চয় আমরা পথের দিশা পাব।’

English Sahih:

They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is. Indeed, [all] cows look alike to us. And indeed we, if Allah wills, will be guided."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘আমাদের জন্য তোমার প্রতিপালককে স্পষ্টভাবে জানিয়ে দিতে বল, গরুটি কি ধরনের? আমাদের নিকট গরু তো পরস্পর সাদৃশ্যশীল মনে হয়। আর আল্লাহ ইচ্ছা করলে নিশ্চয় আমরা পথ পাব।’