Skip to main content

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِيْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِى السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خَاسِـِٕيْنَ  ( البقرة: ٦٥ )

And indeed
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
you knew
عَلِمْتُمُ
তোমরা জেনেছো
those who
ٱلَّذِينَ
তাদেরকে যারা
transgressed
ٱعْتَدَوْا۟
সীমালঙ্ঘন করেছিল
among you
مِنكُمْ
তোমাদের মধ্য হতে
in
فِى
সম্পর্কে
the (matter of) Sabbath
ٱلسَّبْتِ
শনিবারের (বিধান)
So We said
فَقُلْنَا
আমরা তখন বলেছিলাম
to them
لَهُمْ
তাদের
"Be
كُونُوا۟
''তোমরা হও
apes
قِرَدَةً
বানর
despised"
خَٰسِـِٔينَ
ঘৃণিত''

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের মধ্যে যারা শনিবার সম্পর্কে সীমালঙ্ঘন করেছিল, তাদেরকে তোমরা অবশ্যই জান, আমি তাদেরকে বলেছিলাম, ‘তোমরা ঘৃণিত বানরে পরিণত হও’।

English Sahih:

And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের মধ্যে যারা শনিবারে (১) (বিশ্রামের দিনে) সীমালংঘন করেছিল, তাদেরকে তোমরা নিশ্চিতভাবে জান। আমি তাদেরকে বলেছিলাম, ‘তোমরা ঘৃণিত বানর হয়ে যাও।’

(১) শনিবারের দিন ইয়াহুদীদেরকে মাছ ধরতে এবং অন্যান্য যে কোনও পার্থিব কাজ করতে নিষেধ করা হয়েছিল। কিন্তু তারা একটি বাহানা বানিয়ে আল্লাহর নির্দেশকে লঙ্ঘন করল। শনিবারের দিন (পরীক্ষা স্বরূপ) মাছ সংখ্যায় অনেক বেশী আসত। তারা খাল কেটে নিল, তাতে মাছগুলো আটকা পড়ে যেত এবং পরদিন রবিবারে সেগুলো ধরে নিত।