Skip to main content

ثُمَّ بَعَثْنٰكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ  ( البقرة: ٥٦ )

Then
ثُمَّ
এরপর
We revived you
بَعَثْنَٰكُم
তোমাদের আমরা আবার জীবিত করলাম
from
مِّنۢ
(থেকে)
after
بَعْدِ
পরে
your death
مَوْتِكُمْ
তোমাদের মৃত্যুর
so that you may
لَعَلَّكُمْ
যেন তোমরা
(be) grateful
تَشْكُرُونَ
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর তোমাদের মৃত্যুর পর আমি তোমাদেরকে আবার জীবিত করলাম, যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর।

English Sahih:

Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মৃত্যুর পর আমি তোমাদেরকে পুনর্জীবিত করলাম, যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন কর।