Skip to main content

اَللّٰهُ وَلِيُّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْلِيَاۤؤُهُمُ الطَّاغُوْتُ يُخْرِجُوْنَهُمْ مِّنَ النُّوْرِ اِلَى الظُّلُمٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٢٥٧ )

Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
(is the) Protecting Guardian
وَلِىُّ
অভিভাবক
(of) those who
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
believe[d]
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
He brings them out
يُخْرِجُهُم
তিনি তাদের বের করে আনেন
from
مِّنَ
হতে
[the] darkness
ٱلظُّلُمَٰتِ
অন্ধকারগুলো
towards
إِلَى
দিকে
[the] light
ٱلنُّورِۖ
আলোর
And those who
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
disbelieve(d)
كَفَرُوٓا۟
অস্বীকার করেছে
their guardians
أَوْلِيَآؤُهُمُ
তাদের অভিভাবক
(are) the evil ones
ٱلطَّٰغُوتُ
তাগুত (অসত্য দেবতা)
they bring them out
يُخْرِجُونَهُم
তাদেরকে তারা বের করে নিয়ে যায়
from
مِّنَ
থেকে
the light
ٱلنُّورِ
আলো
towards
إِلَى
দিকে
the darkness
ٱلظُّلُمَٰتِۗ
অন্ধকারগুলোর
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐ সব লোক
(are the) companions
أَصْحَٰبُ
অধিবাসী
(of) the Fire
ٱلنَّارِۖ
(জাহান্নামের) আগুনের
they
هُمْ
তারা
in it
فِيهَا
তার মধ্যে
will abide forever
خَٰلِدُونَ
চিরস্থায়ী হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ মু’মিনদের অভিভাবক, তাদেরকে অন্ধকার থেকে আলোর দিকে বের করে আনেন এবং কাফিরদের অভিভাবক হচ্ছে তাগুত, সে তাদেরকে আলো থেকে অন্ধকারের দিকে নিয়ে যায়। এরাই আগুনের বাসিন্দা, এরা চিরকাল সেখানে থাকবে।

English Sahih:

Allah is the Ally of those who believe. He brings them out from darknesses into the light. And those who disbelieve – their allies are Taghut. They take them out of the light into darknesses. Those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ তাদের অভিভাবক যারা বিশ্বাস করে (মু’মিন)। তিনি তাদেরকে (কুফরীর) অন্ধকার থেকে (ঈমানের) আলোকে নিয়ে যান। আর যারা সত্য প্রত্যাখ্যান করে, তাদের অভিভাবক হল তাগূত (শয়তান সহ অন্যান্য উপাস্য)। এরা তাদেরকে (ঈমানের) আলোক থেকে (কুফরীর) অন্ধকারে নিয়ে যায়। এরাই দোযখের অধিবাসী, সেখানে তারা চিরকাল থাকবে।