حَافِظُوْا عَلَى الصَّلَوٰتِ وَالصَّلٰوةِ الْوُسْطٰى وَقُوْمُوْا لِلّٰهِ قٰنِتِيْنَ ( البقرة: ٢٣٨ )
Guard strictly
حَٰفِظُوا۟
তোমরা সংরক্ষণ করো
[on]
عَلَى
প্রতি
the prayers
ٱلصَّلَوَٰتِ
সব সালাত গুলোর
and the prayer -
وَٱلصَّلَوٰةِ
এবং (বিশেষ করে) সালাত
[the] middle
ٱلْوُسْطَىٰ
মধ্যবর্তী (অর্থাৎ আছরের)
and stand up
وَقُومُوا۟
এবং তোমরা দাঁড়িয়ে যাও
for Allah
لِلَّهِ
আল্লাহর জন্য
devoutly obedient
قَٰنِتِينَ
একান্ত বিনীত ভাবে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা সলাতের প্রতি যত্নবান হও, বিশেষ করে মধ্যবর্তী সলাতের প্রতি এবং আল্লাহর সামনে বিনীতভাবে দন্ডায়মান হও।
English Sahih:
Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle [i.e., Asr] prayer and stand before Allah, devoutly obedient.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমরা নামাযসমূহের প্রতি যত্নবান হও; বিশেষ করে মধ্যবর্তী (আসরের) নামাযের প্রতি।[১] আর আল্লাহর সম্মুখে বিনীতভাবে খাড়া হও।
[১] মধ্যবর্তী নামায বলতে আসরের নামাযকে বুঝানো হয়েছে। রসূল (সাঃ)-এর সেই হাদীস দ্বারা এটা নির্দিষ্ট, যাতে খন্দক যুদ্ধের দিন তিনি 'সালাতে উসত্বা'কে আসরের নামায বলে অভিহিত করেছেন। (বুখারী ২৯৩১-মুসলিম ৬২৭নং)