Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوْا رَبَّكُمُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ  ( البقرة: ٢١ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
হে
mankind!
ٱلنَّاسُ
মানুষ
worship
ٱعْبُدُوا۟
তোমরা ইবাদত করো
your Lord
رَبَّكُمُ
তোমাদের রবের,
the One Who
ٱلَّذِى
যিনি
created you
خَلَقَكُمْ
তোমাদের সৃষ্টি করেছেন
and those [who]
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা (ছিল)
from
مِن
থেকে
before you
قَبْلِكُمْ
তোমাদের পূর্ব (তাদেরও স্রষ্টা)
so that you may
لَعَلَّكُمْ
তোমরা যেন
become righteous
تَتَّقُونَ
বেঁচে চলতে পারো (পাপ হতে)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

হে মানুষ! ‘তোমরা তোমাদের সেই প্রতিপালকের ইবাদাত কর যিনি তোমাদেরকে ও তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে সৃষ্টি করেছেন, যাতে তোমরা মুত্তাকী (পরহেযগার) হতে পার’।

English Sahih:

O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous –

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

হে মানুষ সম্প্রদায়! তোমরা তোমাদের সেই প্রতিপালকের উপাসনা কর, যিনি তোমাদেরকে ও তোমাদের পূর্ববর্তীগণকে সৃষ্টি করেছেন; যাতে তোমরা পরহেযগার (ধর্মভীরু) হতে পার।