Skip to main content

وَوَصّٰى بِهَآ اِبْرٰهٖمُ بَنِيْهِ وَيَعْقُوْبُۗ يٰبَنِيَّ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰى لَكُمُ الدِّيْنَ فَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ ۗ  ( البقرة: ١٣٢ )

And enjoined
وَوَصَّىٰ
এবং জোর নির্দেশ দিয়েছিল
[it]
بِهَآ
এ সম্বন্ধে
Ibrahim
إِبْرَٰهِۦمُ
ইবরাহীম
(upon) his sons
بَنِيهِ
তার সন্তানদেরকে
and Yaqub
وَيَعْقُوبُ
এবং ইয়াকুবও
"O my sons!
يَٰبَنِىَّ
''(সে বলেছিল) হে আমার সন্তানেরা
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
has chosen
ٱصْطَفَىٰ
মনোনীত করেছেন
for you
لَكُمُ
তোমাদের জন্য
the religion
ٱلدِّينَ
(এই) দীনকে
so not
فَلَا
না অতএব
(should) you die
تَمُوتُنَّ
তোমরা মৃত্যুবরণ করো
except
إِلَّا
এছাড়া
while you
وَأَنتُم
তোমরা যখন
(are) submissive"
مُّسْلِمُونَ
আত্মসমর্পণকারী হবে''

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর এ বিষয়ে ইবরাহীম ও ইয়া‘কূব স্বীয় পুত্রগণকে অন্তিম উপদেশ দান করে গেছে- ‘হে পুত্রগণ! আল্লাহ এ দ্বীনকে তোমাদের জন্য পছন্দ করেছেন; কাজেই তোমরা মুসলিম না হয়ে মৃত্যুবরণ করো না’।

English Sahih:

And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O my sons, indeed Allah has chosen for you this religion, so do not die except while you are Muslims."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ইব্রাহীম ও ইয়াকুব এ সম্বন্ধে তাদের পুত্রগণকে নির্দেশ দিয়েছিল, ‘হে পুত্রগণ! আল্লাহ তোমাদের জন্য দ্বীনকে (ইসলাম ধর্মকে) মনোনীত করেছেন। সুতরাং আত্মসমর্পণকারী (মুসলিম) না হয়ে তোমরা অবশ্যই মৃত্যুবরণ করো না।’ [১]

[১] ইবরাহীম ও ইয়াকুব (আলাইহিমাস্ সালাম) স্বীয় সন্তানদেরকে যে দ্বীনের অসীয়ত করেছেন, তা হল ইসলাম, ইয়াহুদীধর্ম নয়। আর এই কথাটা এখানে যেরূপ পরিষ্কার করে বলে দেওয়া হয়েছে, অনুরূপ কুরআন কারীমের অন্যান্য স্থানেও তার আলোচনা আসবে। যেমন, {إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللَّهِ الْأِسْلامُ} "নিঃসন্দেহে আল্লাহর নিকট দ্বীন একমাত্র ইসলাম।"