Skip to main content

وَءَامِنُوا۟
এবং তোমরা ঈমান আনো
بِمَآ
ঐ বিষয়ে যা
أَنزَلْتُ
আমি অবতীর্ণ করেছি
مُصَدِّقًا
সমর্থনকারী
لِّمَا
তার যা
مَعَكُمْ
তোমাদের সাথে আছে
وَلَا
এবং না
تَكُونُوٓا۟
তোমরা হয়ো
أَوَّلَ
প্রথম
كَافِرٍۭ
অস্বীকারকারী
بِهِۦۖ
তার প্রতি
وَلَا
এবং না
تَشْتَرُوا۟
তোমরা বিক্রয় করো
بِـَٔايَٰتِى
আমার আয়াতের বিনিময়ে
ثَمَنًا
মূল্যে
قَلِيلًا
সামান্য
وَإِيَّٰىَ
এবং শুধু আমাকেই
فَٱتَّقُونِ
অতএব তোমরা ভয় করো

আর তোমরা ঈমান আন সেই কিতাবের প্রতি, যা তোমাদের নিকট আছে তার প্রত্যয়নকারী এবং তোমরাই তার প্রথম প্রত্যাখ্যানকারী হয়ো না এবং আমার আয়াতের বিনিময়ে সামান্য মূল্য গ্রহণ করো না, তোমরা কেবল আমাকেই ভয় কর।

ব্যাখ্যা

وَلَا
এবং না
تَلْبِسُوا۟
তোমরা মিশ্রণ করো
ٱلْحَقَّ
সত্যকে
بِٱلْبَٰطِلِ
অসত্যের সাথে
وَتَكْتُمُوا۟
এবং তোমরা লুকাবে (না)
ٱلْحَقَّ
সত্যকে
وَأَنتُمْ
এমতাবস্থায় যে তোমরা
تَعْلَمُونَ
জান

তোমরা সত্যকে মিথ্যের সাথে মিশ্রিত করো না এবং জেনে শুনে সত্য গোপন করো না।

ব্যাখ্যা

وَأَقِيمُوا۟
এবং তোমরা প্রতিষ্ঠা করো
ٱلصَّلَوٰةَ
সালাত
وَءَاتُوا۟
ও তোমরা দাও
ٱلزَّكَوٰةَ
যাকাত
وَٱرْكَعُوا۟
এবং তোমরা রুকু করো
مَعَ
সাথে
ٱلرَّٰكِعِينَ
রুকুকারীদের

তোমরা নামায কায়িম কর, যাকাত দাও এবং রুকূ‘কারীদের সঙ্গে রুকূ‘ কর।

ব্যাখ্যা

أَتَأْمُرُونَ
তোমরা নির্দেশ দিচ্ছ কি
ٱلنَّاسَ
মানুষদের
بِٱلْبِرِّ
সৎকাজের
وَتَنسَوْنَ
আর তোমরা ভুলে যাচ্ছ
أَنفُسَكُمْ
তোমাদের নিজেদেরকে
وَأَنتُمْ
অথচ তোমরা
تَتْلُونَ
তিলাওয়াত কর
ٱلْكِتَٰبَۚ
কিতাব
أَفَلَا
না তবে কি
تَعْقِلُونَ
তোমরা বুঝ

তোমরা কি মানুষকে সৎকর্মের নির্দেশ দিবে এবং নিজেদের কথা ভুলে যাবে, অথচ তোমরা কিতাব পাঠ কর, তবে কি তোমরা বুঝ না?

ব্যাখ্যা

وَٱسْتَعِينُوا۟
এবং তোমরা সাহায্য চাও
بِٱلصَّبْرِ
ধৈর্যের মাধ্যমে
وَٱلصَّلَوٰةِۚ
ও সালাতের (মাধ্যমে)
وَإِنَّهَا
এবং তা নিশ্চয়ই
لَكَبِيرَةٌ
বড় (কঠিন) অবশ্যই
إِلَّا
তবে
عَلَى
উপর
ٱلْخَٰشِعِينَ
বিনীতদের (কঠিন নয়)

তোমরা ধৈর্য্য ও সলাতের মাধ্যমে সাহায্য প্রার্থনা কর, আর তা আল্লাহভীরু ব্যক্তিবর্গ ছাড়া অন্য সকলের কাছে নিশ্চিতভাবে কঠিন।

ব্যাখ্যা

ٱلَّذِينَ
যারা
يَظُنُّونَ
বিশ্বাস করে
أَنَّهُم
তারা নিশ্চয়ই
مُّلَٰقُوا۟
সাক্ষাতকারী
رَبِّهِمْ
তাদের রবের সাথে
وَأَنَّهُمْ
এবং তারা নিশ্চয়ই
إِلَيْهِ
তাঁরই দিকে
رَٰجِعُونَ
প্রত্যাবর্তনকারী

যারা নিশ্চিত বিশ্বাস করে যে, তাদের প্রতিপালকের সঙ্গে তাদের সাক্ষাৎ ঘটবেই এবং তাঁরই দিকে তারা ফিরে যাবে।

ব্যাখ্যা

يَٰبَنِىٓ
হে সন্তান
إِسْرَٰٓءِيلَ
ইসরাইলের
ٱذْكُرُوا۟
তোমরা স্মরণ করো
نِعْمَتِىَ
আমার নেয়ামতকে
ٱلَّتِىٓ
যা
أَنْعَمْتُ
আমি নেয়ামত দিয়েছি
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
وَأَنِّى
এবং আমি
فَضَّلْتُكُمْ
তোমাদেরকে শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছি
عَلَى
উপর
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্ববাসীর

হে বানী ইসরাঈল! আমার সেই অনুগ্রহকে স্মরণ কর যদ্বারা আমি তোমাদেরকে অনুগৃহীত করেছিলাম এবং পৃথিবীতে সকলের উপরে তোমাদেরকে শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছিলাম।

ব্যাখ্যা

وَٱتَّقُوا۟
এবং তোমরা ভয় করো
يَوْمًا
সে দিনকে
لَّا
(যখন) না
تَجْزِى
কাজে আসবে
نَفْسٌ
কোনো ব্যক্তি
عَن
জন্যে
نَّفْسٍ
(অন্যকোন)ব্যাক্তির
شَيْـًٔا
কিছুই (মাত্রও)
وَلَا
এবং না
يُقْبَلُ
গ্রহণ করা হবে
مِنْهَا
তার থেকে
شَفَٰعَةٌ
কোনো সুপারিশ
وَلَا
আর না
يُؤْخَذُ
নেওয়া হবে
مِنْهَا
তার থেকে
عَدْلٌ
কোনো বিনিময়
وَلَا
এবং না
هُمْ
তাদের
يُنصَرُونَ
সাহায্য করা হবে

তোমরা সেদিনকে ভয় কর যেদিন কেউ কারো উপকারে আসবে না এবং কারও সুপারিশ গৃহীত হবে না এবং কারও নিকট থেকে ক্ষতিপূরণ গ্রহণ করা হবে না আর তারা কোন রকম সাহায্যও পাবে না।

ব্যাখ্যা

وَإِذْ
এবং (স্মরণ করো) যখন
نَجَّيْنَٰكُم
তোমাদেরকে মুক্তি দিয়েছিলাম
مِّنْ
হতে
ءَالِ
সম্প্রদায়ের
فِرْعَوْنَ
ফিরাউনের
يَسُومُونَكُمْ
তোমাদেরকে তারা যন্ত্রণা দিত
سُوٓءَ
নিকৃষ্ট
ٱلْعَذَابِ
যন্ত্রণা
يُذَبِّحُونَ
তারা জবাই করত
أَبْنَآءَكُمْ
তোমাদের ছেলে সন্তানদের
وَيَسْتَحْيُونَ
এবং জীবিত রাখত
نِسَآءَكُمْۚ
তোমাদের কন্যা সন্তানদের
وَفِى
এবং মধ্যে (ছিল)
ذَٰلِكُم
এর
بَلَآءٌ
পরীক্ষা
مِّن
পক্ষ হতে
رَّبِّكُمْ
তোমাদের রবের
عَظِيمٌ
কঠিন

স্মরণ কর, আমি যখন তোমাদেরকে ফেরাউন গোষ্ঠী হতে মুক্তি দিয়েছিলাম, যারা তোমাদের পুত্র সন্তানকে হত্যা ক’রে আর তোমাদের নারীদেরকে জীবিত রেখে তোমাদেরকে মর্মান্তিক যাতনা দিত আর এতে তোমাদের প্রভুর পক্ষ হতে ছিল মহাপরীক্ষা।

ব্যাখ্যা

وَإِذْ
এবং (স্মরণ করো) যখন
فَرَقْنَا
আমরা বিভক্ত করেছিলাম
بِكُمُ
তোমাদের (জন্যে)
ٱلْبَحْرَ
সাগরকে
فَأَنجَيْنَٰكُمْ
এরপর আমরা উদ্ধার করেছিলাম
وَأَغْرَقْنَآ
এবং আমরা ডুবিয়ে দিয়েছিলাম
ءَالَ
সম্প্রদায়কে
فِرْعَوْنَ
ফেরাঊনের
وَأَنتُمْ
এমতাবস্থায় তোমরা
تَنظُرُونَ
দেখছিলে

স্মরণ কর, যখন তোমাদের জন্য সাগরকে বিভক্ত করেছিলাম এবং তোমাদেরকে উদ্ধার করেছিলাম এবং ফেরাউন গোষ্ঠীকে নিমজ্জিত করেছিলাম আর তোমরা তা চেয়ে চেয়ে দেখছিলে।

ব্যাখ্যা