لَا يَمْلِكُوْنَ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۘ ( مريم: ٨٧ )
Not
لَّا
না
they will have the power
يَمْلِكُونَ
তারা সক্ষম হবে
(of) the intercession
ٱلشَّفَٰعَةَ
সুপারিশ করার
except
إِلَّا
ছাড়া
(he) who
مَنِ
(সে) যে
has taken
ٱتَّخَذَ
গ্রহণ করেছে
from
عِندَ
নিকট হ'তে
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنِ
দয়াময়ের
a covenant
عَهْدًا
প্রতিশ্রুতি
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
দয়াময়ের নিকট যে প্রতিশ্রুতি লাভ করেছে সে ছাড়া অন্য কারো সুপারিশ করার অধিকার থাকবে না।
English Sahih:
None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যে পরম দয়াময়ের নিকট প্রতিশ্রুতি গ্রহণ করেছে, সে ছাড়া অন্য কারো সুপারিশ করবার ক্ষমতা থাকবে না। [১]
[১] প্রতিশ্রুতির অর্থঃ ঈমান ও আল্লাহর ভয়। অর্থাৎ ঈমানদার ও আল্লাহ-ভীরু বান্দাদের মধ্যে যাঁদেরকে আল্লাহ সুপারিশ করার অনুমতি প্রদান করবেন তাঁরা ব্যতীত আর কেউ সুপারিশ করার অনুমতিই পাবে না।