Skip to main content

اَفَرَاَيْتَ الَّذِيْ كَفَرَ بِاٰيٰتِنَا وَقَالَ لَاُوْتَيَنَّ مَالًا وَّوَلَدًا ۗ  ( مريم: ٧٧ )

Then have you seen
أَفَرَءَيْتَ
কি তুমি দেখেছো
he who
ٱلَّذِى
যে
disbelieved
كَفَرَ
অস্বীকার করেছে
in Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَا
সঙ্গে আমাদের নিদর্শনগুলোর
and said
وَقَالَ
এবং বলে
"Surely I will be given
لَأُوتَيَنَّ
"আমাকে অবশ্যই দেয়া হবেই
wealth
مَالًا
ধন-সম্পদ
and children?"
وَوَلَدًا
ও সন্তান"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি কি লক্ষ্য করেছ সে ব্যক্তিকে যে আমার নিদর্শনসমূহকে প্রত্যাখ্যান করেছে আর সে বলে, ‘আমাকে অবশ্য অবশ্যই সম্পদ আর সন্তানাদি দেয়া হবে।’

English Sahih:

Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]"?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি কি লক্ষ্য করেছ তাকে, যে আমার আয়াতসমূহ প্রত্যাখ্যান করে এবং বলে, অবশ্যই আমাকে ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দেওয়া হবে।