Skip to main content

فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۙوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَۗ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا   ( مريم: ٤٩ )

So when
فَلَمَّا
অতঃপর যখন
he left them
ٱعْتَزَلَهُمْ
তাদের থেকে পৃথক হলো সে
and what
وَمَا
এবং যাদের
they worshipped
يَعْبُدُونَ
তারা উপাসনা করতো
besides Allah
مِن
থেকে
besides Allah
دُونِ
ছাড়া
besides Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌
[and] We bestowed
وَهَبْنَا
আমরা দান করলাম
[to] him
لَهُۥٓ
তাকে
Ishaq
إِسْحَٰقَ
ইসহাককে
and Yaqub
وَيَعْقُوبَۖ
ও ইয়াকুবকে
and each (of them)
وَكُلًّا
এবং প্রত্যেককে
We made
جَعَلْنَا
আমরা বানালাম
a Prophet
نَبِيًّا
নাবী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর সে যখন তাদেরকে আর তারা আল্লাহকে বাদ দিয়ে যাদের ‘ইবাদাত করত তাদেরকে পরিত্যাগ করল, তখন আমি তাকে দান করলাম ইসহাক্ব আর ইয়া‘কূব আর তাদের প্রত্যেককে নবী করলাম।

English Sahih:

So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর সে যখন তাদের হতে ও তারা আল্লাহ ব্যতীত যাদের উপাসনা করত সেই সব হতে পৃথক হয়ে গেল, তখন আমি তাকে দান করলাম ইসহাক ও ইয়াকূব[১] এবং প্রত্যেককে নবী করলাম।

[১] ইয়াকূব (আঃ) ইসহাক (আঃ)-এর পুত্র এবং ইবরাহীম (আঃ)-এর পৌত্র ছিলেন। আল্লাহ তাআলা তাঁর উল্লেখও পুত্রের সাথে পুত্রের মতই করেছেন। তাৎপর্য্য এই যে, যখন ইবরাহীম আল্লাহর একত্ববাদের খাতিরে নিজ পিতা, ঘর ও প্রিয় জন্মভূমি ত্যাগ করে পবিত্র ভূমির দিকে হিজরত করল, তখন আমি তাকে ইসহাক ও ইয়াকূব প্রদান করলাম; যাতে তাদের স্নেহ-ভালবাসা পিতাকে ছেড়ে আসার শোককে ভুলিয়ে দেয়।