Skip to main content

قَالَ
(ফেরেশতা) বললো
كَذَٰلِكِ
"এরূপই (হবে)
قَالَ
বলেছেন
رَبُّكِ
তোমার রব
هُوَ
তা
عَلَىَّ
আমার উপর
هَيِّنٌۖ
সহজ
وَلِنَجْعَلَهُۥٓ
এবং যেন তা আমরা করি
ءَايَةً
একটি নিদর্শন
لِّلنَّاسِ
মানুষদের জন্য
وَرَحْمَةً
ও অনুগ্রহ
مِّنَّاۚ
আমাদের থেকে
وَكَانَ
এবং হয়েছে
أَمْرًا
বিষয় (সিদ্ধান্ত)
مَّقْضِيًّا
স্থিরীকৃত

সে বলল, ‘এভাবেই হবে, তোমার প্রতিপালক বলেছেন- ‘ওটা আমার জন্য সহজ, আমি তাকে মানুষের জন্য নিদর্শন বানাতে চাই আর আমার পক্ষ থেকে এক রহমত, এ ব্যাপারে সিদ্ধান্ত হয়ে গেছে।’

ব্যাখ্যা

فَحَمَلَتْهُ
তাকে সে অতঃপর গর্ভধারণ করলো
فَٱنتَبَذَتْ
অতঃপর সে পৃথক হয়ে গেলো
بِهِۦ
তা নিয়ে
مَكَانًا
স্থানে
قَصِيًّا
দূরবর্তী

অতঃপর ছেলে তার গর্ভে আসল। তখন সে তা নিয়ে দূরবর্তী জায়গায় চলে গেল।

ব্যাখ্যা

فَأَجَآءَهَا
অতঃপর তাকে নিয়ে এলো
ٱلْمَخَاضُ
প্রসববেদনা
إِلَىٰ
কাছে
جِذْعِ
কান্ডের
ٱلنَّخْلَةِ
খেজুর গাছের
قَالَتْ
সে বললো
يَٰلَيْتَنِى
"হায়! আমার আফসোস
مِتُّ
আমি (যদি) মরে যেতাম
قَبْلَ
পূর্বে
هَٰذَا
এর
وَكُنتُ
এবং আমি হতাম
نَسْيًا
বিস্মৃত
مَّنسِيًّا
স্মৃতি বিলুপ্ত"

সন্তান প্রসবের বেদনা তাকে এক খেজুর বৃক্ষতলের দিকে তাড়িত করল। সে বলে উঠল, ‘হায়! এর আগেই যদি আমি মরে যেতাম আর (মানুষের) স্মৃতি থেকে পুরোপুরি মুছে যেতাম!’

ব্যাখ্যা

فَنَادَىٰهَا
অতঃপর ডেকে বললো (ফেরেশতা) তাকে
مِن
হ'তে
تَحْتِهَآ
তার নিচ
أَلَّا
"যে না
تَحْزَنِى
তুমি চিন্তা করো
قَدْ
নিশ্চয়ই
جَعَلَ
সৃষ্টি করেছেন
رَبُّكِ
তোমার রব
تَحْتَكِ
তোমার নিচে
سَرِيًّا
এক ঝর্ণা

নিম্নদিক থেকে তাকে ডাক দেয়া হল, ‘তুমি দুঃখ করো না, তোমার প্রতিপালক তোমার পাদদেশ দিয়ে এক নির্ঝরিণী প্রবাহিত করে দিয়েছেন।

ব্যাখ্যা

وَهُزِّىٓ
এবং তুমি নাড়া দাও
إِلَيْكِ
তোমার দিকে
بِجِذْعِ
কান্ডসহ
ٱلنَّخْلَةِ
খেজুর গাছের
تُسَٰقِطْ
ঝরে পড়বে
عَلَيْكِ
তোমার উপর
رُطَبًا
খেজুর
جَنِيًّا
তাজা

খেজুর গাছের কান্ড ধরে তুমি তোমার দিকে নাড়া দাও, তা তোমার উপর তাজা পরিপক্ক খেজুর পতিত করবে।

ব্যাখ্যা

فَكُلِى
সুতরাং খাও
وَٱشْرَبِى
ও পান করো
وَقَرِّى
এবং জুড়াও
عَيْنًاۖ
চোখকে
فَإِمَّا
অতঃপর যদি
تَرَيِنَّ
তুমি দেখো
مِنَ
মধ্য হ'তে
ٱلْبَشَرِ
মানুষের
أَحَدًا
কাউকে
فَقُولِىٓ
তখন তুমি বলো
إِنِّى
"আমি নিশ্চয়ই
نَذَرْتُ
মানত করেছি
لِلرَّحْمَٰنِ
দয়াময়ের জন্য
صَوْمًا
রোজা
فَلَنْ
অতএব না
أُكَلِّمَ
কথা বলবো আমি
ٱلْيَوْمَ
আজ
إِنسِيًّا
কোন মানুষের সাথে"

অতঃপর খাও, পান কর আর (তোমার) চোখ জুড়াও। যদি তুমি কোন লোককে দেখতে পাও তাহলে বলবে- আমি রহমান আল্লাহর জন্য সাওম পালনের মানৎ করেছি, কাজেই আমি কোন মানুষের সঙ্গে আজ কিছুতেই কথা বলব না।’

ব্যাখ্যা

فَأَتَتْ
অতঃপর সে আসলো
بِهِۦ
তাকে নিয়ে
قَوْمَهَا
তার সম্প্রদায়ের কাছে
تَحْمِلُهُۥۖ
তাকে বহন করে
قَالُوا۟
তারা বললো
يَٰمَرْيَمُ
"হে মারইয়াম
لَقَدْ
নিশ্চয়ই
جِئْتِ
এনেছো
شَيْـًٔا
কিছু
فَرِيًّا
জঘন্য

অতঃপর সে তার সন্তানকে বয়ে নিয়ে তার সম্প্রদায়ের কাছে আসল। তারা বলল, ‘হে মারইয়াম! তুমি তো এক অদ্ভুত জিনিস নিয়ে এসেছ!

ব্যাখ্যা

يَٰٓأُخْتَ
হে বোন
هَٰرُونَ
হারূনের
مَا
না
كَانَ
ছিলেন
أَبُوكِ
তোমার বাপ
ٱمْرَأَ
ব্যক্তি
سَوْءٍ
অসৎ
وَمَا
আর না
كَانَتْ
ছিলেন
أُمُّكِ
তোমার মা
بَغِيًّا
ব্যভিচারিনী (চরিত্রহীনা)"

ওহে হারূনের বোন! তোমার পিতা তো খারাপ লোক ছিল না, আর তোমার মাও ছিল না কোন অসতী নারী।’

ব্যাখ্যা

فَأَشَارَتْ
তখন সে ইঙ্গিত করলো
إِلَيْهِۖ
তার দিকে
قَالُوا۟
তারা বললো
كَيْفَ
"কিভাবে
نُكَلِّمُ
কথা বলবো আমরা
مَن
যে
كَانَ
আছে
فِى
মধ্যে
ٱلْمَهْدِ
দোলনার
صَبِيًّا
ছোট্ট শিশু"

তখন মারইয়াম তার ছেলের দিকে ইশারা করল। তারা বলল, ‘আমরা কোলের বাচ্চার সঙ্গে কীভাবে কথা বলব?’

ব্যাখ্যা

قَالَ
(শিশু ঈসা) বললো
إِنِّى
"নিশ্চয়ই আমি
عَبْدُ
দাস
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
ءَاتَىٰنِىَ
আমাকে তিনি দিয়েছেন
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
وَجَعَلَنِى
এবং আমাকে বানিয়েছেন
نَبِيًّا
নাবী

শিশুটি বলে উঠল, ‘আমি আল্লাহর বান্দাহ, তিনি আমাকে কিতাব দিয়েছেন, আর আমাকে নবী করেছেন।

ব্যাখ্যা