Skip to main content

قَالُوْا يٰذَا الْقَرْنَيْنِ اِنَّ يَأْجُوْجَ وَمَأْجُوْجَ مُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلٰٓى اَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا   ( الكهف: ٩٤ )

They said
قَالُوا۟
তারা বললো
"O Dhul-qarnain!
يَٰذَا
"
"O Dhul-qarnain!
ٱلْقَرْنَيْنِ
"হে জুলকারনাইন
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Yajuj
يَأْجُوجَ
ইয়াজুজ
and Majuj
وَمَأْجُوجَ
এবং মাজুজ
(are) corrupters
مُفْسِدُونَ
অশান্তি সৃষ্টিকারী
in
فِى
মধ্যে
the land
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর (এ অঙ্গনে)
So may
فَهَلْ
তবে কি
we make
نَجْعَلُ
আমরা দিবো
for you
لَكَ
তোমার জন্যে
an expenditure
خَرْجًا
কর
[on]
عَلَىٰٓ
এই শর্তে
that
أَن
যে
you make
تَجْعَلَ
তুমি বানাবে
between us
بَيْنَنَا
মাঝে আমাদের
and between them
وَبَيْنَهُمْ
এবং মাঝে তাদের
a barrier?"
سَدًّا
একটি প্রাচীর"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, ‘হে যুলক্বারনায়ন! ইয়াজূজ মা’জূজ পৃথিবীতে অশান্তি সৃষ্টি করছে, অতএব আমরা কি আপনাকে কর দেব যে, আপনি আমাদের ও তাদের মাঝে একটা বাঁধ নির্মাণ করে দেবেন?’

English Sahih:

They said, "O Dhul-Qarnayn, indeed Gog and Magog are [great] corrupters in the land. So may we assign for you an expenditure that you might make between us and them a barrier?"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘হে যুলকারনাইন![১] য়্যা’জূজ ও মা’জূজ পৃথিবীতে অশান্তি সৃষ্টি করছে; [২] আমরা কি আপনাকে কর দেব এই শর্তে যে, আপনি আমাদের ও তাদের মাঝে এক প্রাচীর গড়ে দেবেন?’

[১] যুলকারনাইনের সাথে তাদের কথোপকথন কোন দোভাষী দ্বারা হয়েছিল। কিংবা আল্লাহ তাআলা তাঁকে যেসব বিশেষ উপকরণ ও মাধ্যম দান করেছিলেন, তার মধ্যে একটি বিভিন্ন ভাষা বুঝাও হতে পারে। সুতরাং তারা সরাসরি তাঁর সাথে কথা বলেছিল।

[২] য়্যা'জূজ ও মা'জূজ দুটি জাতি সহীহ হাদীস মোতাবেক এরা মনুষ্য জাতি। এদের সংখ্যা অন্যান্য জাতির তুলনায় অনেক বেশী হবে এবং তাদেরকে দিয়েই জাহান্নামের বেশী অংশ পূর্ণ করা হবে। (বুখারী, সূরা হাজ্জের তফসীর, মুসলিম ঈমান অধ্যায়)