مَّا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ وَّلَا لِاٰبَاۤىِٕهِمْۗ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ اَفْوَاهِهِمْۗ اِنْ يَّقُوْلُوْنَ اِلَّا كَذِبًا ( الكهف: ٥ )
Not
مَّا
নেই
they have
لَهُم
কাছে তাদের
about it
بِهِۦ
সম্পর্কে সে
any
مِنْ
কোনো
knowledge
عِلْمٍ
জ্ঞান
and not
وَلَا
এবং না (আছে)
their forefathers
لِءَابَآئِهِمْۚ
কাছে পিতৃপুরুষদের তাদের
Mighty (is)
كَبُرَتْ
সাংঘাতিক
the word
كَلِمَةً
কথা
(that) comes out
تَخْرُجُ
তা বের হয়
of
مِنْ
থেকে
their mouths
أَفْوَٰهِهِمْۚ
মুখগুলোর তাদের
Not
إِن
না
they say
يَقُولُونَ
তারা বলে
except
إِلَّا
ছাড়া
a lie
كَذِبًا
মিথ্যা
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এ সম্পর্কে তাদের কোন জ্ঞান নেই, আর তাদের পিতৃ-পুরুষদেরও ছিল না। তাদের মুখ থেকে বের হয় বড়ই সাংঘাতিক কথা। তারা যা বলে তা মিথ্যে ছাড়া কিছুই নয়।
English Sahih:
They have no knowledge of it, nor had their fathers. Grave is the word that comes out of their mouths; they speak not except a lie.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এই বিষয়ে তাদের কোনই জ্ঞান নেই এবং তাদের পিতৃপুরুষদেরও ছিল না; তাদের মুখনিঃসৃত বাক্য[১] কি সাংঘাতিক! তারা তো শুধু মিথ্যাই বলে।
[১] সেই 'বাক্য' এই যে, আল্লাহর সন্তান-সন্ততি আছে। যা একেবারে মনগড়া মিথ্যা।