Skip to main content

ٱلَّذِينَ
যাদের
كَانَتْ
ছিলো
أَعْيُنُهُمْ
চোখগুলোর তাদের
فِى
মধ্যে
غِطَآءٍ
পর্দা
عَن
থেকে
ذِكْرِى
আমার স্মরণ
وَكَانُوا۟
এবং তারা ছিলো
لَا
না
يَسْتَطِيعُونَ
সক্ষম হতো
سَمْعًا
শুনতে

আমার স্মরণ থেকে যাদের চক্ষু ছিল আবরণে ঢাকা আর তারা শুনতেও সক্ষম ছিল না।

ব্যাখ্যা

أَفَحَسِبَ
কি মনে করেছে
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوٓا۟
অস্বীকার করেছে
أَن
যে
يَتَّخِذُوا۟
তারা গ্রহণ করবে
عِبَادِى
আমার দাসদেরকে
مِن
ছাড়া
دُونِىٓ
আমাকে
أَوْلِيَآءَۚ
অভিভাবকরূপে
إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
أَعْتَدْنَا
আমরা প্রস্তুত করে রেখেছি
جَهَنَّمَ
জাহান্নামকে
لِلْكَٰفِرِينَ
জন্যে কাফিরদের
نُزُلًا
মেহমানদারী হিসেবে

যারা কুফুরী নীতি গ্রহণ করেছে তারা কি মনে করে যে, তারা আমার পরিবর্তে আমার বান্দাহদেরকে অভিভাবকরূপে গ্রহণ করবে? আমি কাফিরদের মেহমানদারির জন্য জাহান্নাম প্রস্তুত করে রেখেছি।

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
هَلْ
"কি
نُنَبِّئُكُم
খবর দিবো আমরা তোমাদেরকে
بِٱلْأَخْسَرِينَ
সম্বন্ধে খুবই ক্ষতিগ্রস্তদের
أَعْمَٰلًا
কর্মসমূহে

বল, ‘আমি তোমাদেরকে কি সংবাদ দেব নিজেদের ‘আমালের ক্ষেত্রে কারা সবচেয়ে বেশি ক্ষতিগ্রস্ত?’

ব্যাখ্যা

ٱلَّذِينَ
যাদের
ضَلَّ
পন্ড হয়েছে
سَعْيُهُمْ
তাদের প্রচেষ্টা
فِى
মধ্যে
ٱلْحَيَوٰةِ
জীবনের
ٱلدُّنْيَا
পার্থিব
وَهُمْ
অথচ তারা
يَحْسَبُونَ
মনে করে
أَنَّهُمْ
যে তারা
يُحْسِنُونَ
উত্তম করছে
صُنْعًا
কর্ম"

তারা হল সে সব লোক দুনিয়ার জীবনে যাদের চেষ্টা সাধনা ব্যর্থ হয়ে গেছে আর তারা নিজেরা মনে করছে যে, তারা সঠিক কাজই করছে।

ব্যাখ্যা

أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
ٱلَّذِينَ
(তারাই) যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
بِـَٔايَٰتِ
নিদর্শনসমূহকে
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
وَلِقَآئِهِۦ
ও তার সাক্ষাত
فَحَبِطَتْ
তাই নিষ্ফল হয়েছে
أَعْمَٰلُهُمْ
তাদের কাজগুলো
فَلَا
সুতরাং না
نُقِيمُ
দাঁড় করাববো আমরা
لَهُمْ
জন্যে তাদের
يَوْمَ
দিনে
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
وَزْنًا
ওজন

তারা হল সে সব লোক যারা তাদের প্রতিপালকের নিদর্শন ও তাঁর সাথে সাক্ষাৎকে অমান্য করে। যার ফলে তাদের যাবতীয় ‘আমাল নিস্ফল হয়ে গেছে। কিয়ামাতের দিন আমি তাদের (কাজের) জন্য কোন ওজন কায়িম করব না (অর্থাৎ তাদের এ সব ‘আমাল ওজনযোগ্য হিসেবে গণ্য করা হবে না)।

ব্যাখ্যা

ذَٰلِكَ
এটাই
جَزَآؤُهُمْ
প্রতিফল তাদের
جَهَنَّمُ
জাহান্নাম
بِمَا
কারণে এ যা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
وَٱتَّخَذُوٓا۟
ও গ্রহণ করেছে
ءَايَٰتِى
আমার নিদর্শনাবলী
وَرُسُلِى
এবং আমার রাসুলদেরকেও
هُزُوًا
বিদ্রুপরূপে

এটাই তাদের প্রতিফল-জাহান্নাম, কারণ তারা কুফুরী করেছে আর আমার নিদর্শন ও রসূলদেরকে হাসি-তামাশার বিষয় বানিয়েছে।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
وَعَمِلُوا۟
ও কাজ করেছে
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎ
كَانَتْ
রয়েছে
لَهُمْ
জন্যে তাদের
جَنَّٰتُ
জান্নাতসমূহ
ٱلْفِرْدَوْسِ
ফিরদৌসের
نُزُلًا
আপ্যায়নরূপে

যারা ঈমান আনে আর সৎকাজ করে তাদের আপ্যায়নের জন্য আছে ফিরদাউসের বাগান।

ব্যাখ্যা

خَٰلِدِينَ
তারা চিরস্থায়ী হবে
فِيهَا
মধ্যে তার
لَا
না
يَبْغُونَ
তারা চাইবে
عَنْهَا
থেকে তা
حِوَلًا
স্থানান্তর

সেখানে তারা স্থায়ী হয়ে থাকবে, সেখান থেকে বের হয়ে আর অন্যত্র যেতে চাইবে না।

ব্যাখ্যা

قُل
বলো
لَّوْ
"যদি
كَانَ
হয়
ٱلْبَحْرُ
সমুদ্র
مِدَادًا
(লেখার) কালি
لِّكَلِمَٰتِ
কথাসমূহ (লেখার জন্যে)
رَبِّى
আমার রবের
لَنَفِدَ
অবশ্যই নিঃশেষ হয়ে যাবে
ٱلْبَحْرُ
সমুদ্র
قَبْلَ
পূর্বেই
أَن
যে
تَنفَدَ
শেষ হবে
كَلِمَٰتُ
কথাসমূহ
رَبِّى
আমার রবের
وَلَوْ
এবং যদিও
جِئْنَا
আমরা আসতাম
بِمِثْلِهِۦ
নিয়ে তার সমান (সমুদ্র)
مَدَدًا
সাহায্যার্থে"

বল, ‘সমুদ্রগুলো যদি আমার প্রতিপালকের কথা লেখার জন্য কালি হয়ে যায়, তবে আমার প্রতিপালকের কথা লেখা শেষ হওয়ার আগেই সমুদ্র অবশ্যই নিঃশেষ হয়ে যাবে, আমি যদি এর সাহায্যের জন্য আরো অনুরূপ পরিমাণ সমুদ্র নিয়ে আসি তবুও।’

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
إِنَّمَآ
"শুধুমাত্র
أَنَا۠
আমি
بَشَرٌ
একজন মানুষ
مِّثْلُكُمْ
মতো তোমাদের
يُوحَىٰٓ
ওহী করা হয়
إِلَىَّ
আমার প্রতি
أَنَّمَآ
যে
إِلَٰهُكُمْ
ইলাহ তোমাদের
إِلَٰهٌ
ইলাহ
وَٰحِدٌۖ
একই
فَمَن
সুতরাং যে কেউ
كَانَ
সে ছিলো
يَرْجُوا۟
কামনা করে
لِقَآءَ
সাক্ষাত
رَبِّهِۦ
তার রবের
فَلْيَعْمَلْ
অতঃপর সে কাজ করে যেন
عَمَلًا
কাজ
صَٰلِحًا
নেক
وَلَا
এবং না
يُشْرِكْ
শির্‌ক করে
بِعِبَادَةِ
ক্ষেত্রে তার ইবাদাতের
رَبِّهِۦٓ
তার রবের
أَحَدًۢا
(অন্য) কাউকে"

বল, ‘আমি তোমাদেরই মত একজন মানুষ, আমার নিকট ওয়াহী করা হয় যে, তোমাদের ইলাহ কেবল এক ইলাহ। কাজেই যে ব্যক্তি তার প্রতিপালকের সঙ্গে সাক্ষাতের আশা করে, সে যেন সৎ ‘আমাল করে আর তার প্রতিপালকের ‘ইবাদাতে কাউকে শরীক না করে।’

ব্যাখ্যা