Skip to main content

قُلْ كُلٌّ يَّعْمَلُ عَلٰى شَاكِلَتِهٖۗ فَرَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ اَهْدٰى سَبِيْلًا ࣖ  ( الإسراء: ٨٤ )

Say
قُلْ
বলো
"Each
كُلٌّ
"প্রত্যেকে
works
يَعْمَلُ
কাজ করে
on
عَلَىٰ
উপর
his manner
شَاكِلَتِهِۦ
তার স্বভাব অনুযায়ী
but your Lord
فَرَبُّكُمْ
অতঃপর তোমাদের রবই
(is) most knowing
أَعْلَمُ
খুব জানেন
of who
بِمَنْ
সম্পর্কে তার (যে)
[he]
هُوَ
সে
(is) best guided
أَهْدَىٰ
অধিক পরিচালিত
(in) way"
سَبِيلًا
(সঠিক) পথে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, ‘প্রত্যেকেই স্বীয় রীতি-পন্থা অনুযায়ী কাজ করে। এখন তোমার রববই ভাল জানেন কে চলার পথে অধিকতর সঠিক পথে আছে।

English Sahih:

Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘প্রত্যেকেই নিজ প্রকৃতি অনুযায়ী কাজ করে থাকে। অতঃপর যে পরিপূর্ণরূপে সৎপথপ্রাপ্ত তার সম্বন্ধে তোমার প্রতিপালক সম্যক্ অবগত আছেন।’ [১]

[১] এতে রয়েছে মুশরিকদের জন্য ধমক ও তিরস্কার। আর সূরা হূদের ১১;১২১-১২২ নং আয়াতের যে অর্থ, এরও সেই একই অর্থ। ﴿وَقُلْ لِلَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ﴾ আর شَاكِلَةٌ এর অর্থ, নিয়ত, দ্বীন, তরীকা, অভ্যাস, স্বভাব, প্রকৃতি ইত্যাদি। কেউ কেউ বলেন যে, এতে রয়েছে কাফেরদের নিন্দার এবং মু'মিনদের প্রশংসার দিক। কারণ, এর অর্থ হল, প্রত্যেক মানুষ তার স্বভাবগত অভ্যাস অনুযায়ী এমন কাজ করে, যার উপর গড়ে উঠে তার আখলাক-চরিত্র।