Skip to main content

وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ ۗاِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ اُولٰۤىِٕكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔوْلًا   ( الإسراء: ٣٦ )

And (do) not
وَلَا
এবং না
pursue
تَقْفُ
পিছনে পড়ো
what
مَا
যা
not
لَيْسَ
নেই
you have
لَكَ
তোমার
of it
بِهِۦ
তা সম্পর্কে
any knowledge
عِلْمٌۚ
কোনো জ্ঞান
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
the hearing
ٱلسَّمْعَ
কান
and the sight
وَٱلْبَصَرَ
ও চোখ
and the heart
وَٱلْفُؤَادَ
ও অন্তর
all
كُلُّ
প্রত্যেকটি
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব গুলো
will be
كَانَ
হলো
[about it]
عَنْهُ
(এমন যে) সম্পর্কে তা
questioned
مَسْـُٔولًا
জিজ্ঞেস করা হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর সে বিষয়ের পেছনে ছুটো না, যে বিষয়ে তোমার কোন জ্ঞান নেই। কান, চোখ আর অন্তর- এগুলোর সকল বিষয়ে অবশ্যই জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে।

English Sahih:

And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart – about all those [one] will be questioned.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যে বিষয়ে তোমার কোন জ্ঞান নেই সেই বিষয়ে অনুমান দ্বারা পরিচালিত হয়ো না। [১] নিশ্চয় কর্ণ, চক্ষু ও হৃদয় ওদের প্রত্যেকের নিকট কৈফিয়ত তলব করা হবে। [২]

[১] قَفَا يَقْفُوْ এর অর্থ পিছনে পড়া। অর্থাৎ, যে বিষয়ে জ্ঞান নেই তার পিছনে পড়ো না। আন্দাজে কথা বলো না। অর্থাৎ, কারো প্রতি কুধারণা করো না। কারো ছিদ্রান্বেষণ করো না। অনুরূপ যে বিষয়ে জ্ঞান নেই তার উপর আমলও করো না।

[২] অর্থাৎ, যে জিনিসের পিছনে পড়বে, সে ব্যাপারে কানকে জিজ্ঞাসা করা হবে যে, সে কি শুনেছিল? চোখকে জিজ্ঞাসা করা হবে যে, সে কি দেখেছিল? এবং অন্তরকে জিজ্ঞাসা করা হবে যে, সে কি জেনেছিল? কারণ, এই তিনটিই হল জানার মাধ্যম। অর্থাৎ, কিয়ামতের দিন মহান আল্লাহ এই অঙ্গগুলোকে বাকশক্তি দান করবেন এবং তাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে।