Skip to main content

يَوْمَ
যেদিন
نَدْعُوا۟
আমরা ডাকবো
كُلَّ
প্রত্যেক
أُنَاسٍۭ
মানবদলকে
بِإِمَٰمِهِمْۖ
সহ তাদের নেতা
فَمَنْ
অতঃপর যাকে
أُوتِىَ
দেয়া হবে
كِتَٰبَهُۥ
কর্মফল তার
بِيَمِينِهِۦ
মধ্যে তার ডানহাতের
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
يَقْرَءُونَ
তারা পড়বে
كِتَٰبَهُمْ
কর্মফল তাদের
وَلَا
এবং না
يُظْلَمُونَ
তাদের অন্যায় করা হবে
فَتِيلًا
সামান্যতমও

স্মরণ কর, যেদিন আমি সকল সম্প্রদায়কে তাদের নেতাসহ ডাকব, অতঃপর যাদেরকে তাদের ‘আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে, তারা তাদের ‘আমালনামা পাঠ করবে (আনন্দচিত্তে) আর তাদের প্রতি এতটুকু যুলম করা হবে না।

ব্যাখ্যা

وَمَن
এবং যে
كَانَ
হলো
فِى
মধ্যে
هَٰذِهِۦٓ
(এই) দুনিয়ার
أَعْمَىٰ
অন্ধ
فَهُوَ
তখন সে (হবে)
فِى
মধ্যে
ٱلْءَاخِرَةِ
আখিরাতের
أَعْمَىٰ
অন্ধ
وَأَضَلُّ
বরং অধিকতর ভ্রষ্ট
سَبِيلًا
পথ হ'তে

যে ব্যক্তি এখানে (সত্য পথ দেখার ব্যাপারে) অন্ধ, সে আখেরাতেও হবে অন্ধ, আর সঠিক পথ থেকে অধিক বিচ্যুত।

ব্যাখ্যা

وَإِن
এবং যদিও
كَادُوا۟
তারা প্রচেষ্টায় ক্রুটি রাখেনি
لَيَفْتِنُونَكَ
অবশ্যই তোমার বিচ্যুতি ঘটাতে
عَنِ
থেকে
ٱلَّذِىٓ
যা
أَوْحَيْنَآ
ওহী করেছি আমরা
إِلَيْكَ
প্রতি তোমার
لِتَفْتَرِىَ
যেন তুমি রচনা করো
عَلَيْنَا
উপর আমাদের
غَيْرَهُۥۖ
তাছাড়া (অন্য কিছু)
وَإِذًا
এবং তাহ'লে
لَّٱتَّخَذُوكَ
তোমাকে অবশ্যই তারা গ্রহন করতো
خَلِيلًا
বন্ধুরূপে

আমি তোমার প্রতি যে ওয়াহী করেছি তাত্থেকে তোমাকে পদস্খলিত করার জন্য তারা চেষ্টার কোন ত্রুটি করেনি যাতে তুমি আমার সম্বন্ধে তার (অর্থাৎ নাযিলকৃত ওয়াহীর) বিপরীতে মিথ্যা রচনা কর, তাহলে তারা তোমাকে অবশ্যই বন্ধু বানিয়ে নিত।

ব্যাখ্যা

وَلَوْلَآ
এবং যদি না (হতো এমন)
أَن
যে
ثَبَّتْنَٰكَ
তোমাকে আমরা অবিচল রাখতাম
لَقَدْ
নিশ্চিতই
كِدتَّ
তুমি প্রায়
تَرْكَنُ
তুমি ঝুঁকে পড়তে
إِلَيْهِمْ
দিকে তাদের
شَيْـًٔا
কিছুটা
قَلِيلًا
সামান্য (হলেও)

আমি তোমাকে দৃঢ় প্রতিষ্ঠিত না রাখলে তুমি তাদের দিকে কিছু না কিছু ঝুঁকেই পড়তে।

ব্যাখ্যা

إِذًا
তাহ'লে
لَّأَذَقْنَٰكَ
তোমাকে আমরা অবশ্যই স্বাদ গ্রহণ করাতাম
ضِعْفَ
দ্বিগুণ
ٱلْحَيَوٰةِ
(এই) জীবনে
وَضِعْفَ
ও দ্বিগুণ
ٱلْمَمَاتِ
মৃত্যুতে (পরকালে)
ثُمَّ
এরপর
لَا
না
تَجِدُ
তুমি পেতে
لَكَ
জন্যে তোমার
عَلَيْنَا
বিরুদ্ধে আমাদের
نَصِيرًا
কোনো সাহায্যকারী

তুমি তা করলে আমি তোমাকে এ দুনিয়ায় দ্বিগুণ আর পরকালেও দ্বিগুণ ‘আযাবের স্বাদ আস্বাদন করাতাম। সে অবস্থায় তুমি তোমার জন্য আমার বিরুদ্ধে কোন সাহায্যকারী পেতে না।

ব্যাখ্যা

وَإِن
এবং যদিও
كَادُوا۟
তারা প্রচেষ্টায় ক্রুটি রাখেনি
لَيَسْتَفِزُّونَكَ
অবশ্যই তোমাকে উচ্ছেদ করবে
مِنَ
হ'তে
ٱلْأَرْضِ
এ দেশ
لِيُخْرِجُوكَ
জন্যে তোমাকে বের করার
مِنْهَاۖ
থেকে তা
وَإِذًا
কিন্তু তাহ'লে
لَّا
না
يَلْبَثُونَ
তারা টিকতো
خِلَٰفَكَ
তোমার পরে
إِلَّا
এ ছাড়া
قَلِيلًا
স্বল্পকাল

তারা তোমাকে যমীন থেকে উৎখাত করতে চেয়েছিল যাতে তারা তোমাকে তাত্থেকে বের করে দিতে পারে, সেক্ষেত্রে তারা এখানে তোমার পরে খুব অল্পকালই টিকে থাকত।

ব্যাখ্যা

سُنَّةَ
স্হায়ী নীতি
مَن
(তাদের ক্ষেত্রে) যাদের
قَدْ
নিশ্চয়ই
أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠিয়েছি
قَبْلَكَ
তোমার পূর্বে
مِن
মধ্য থেকে
رُّسُلِنَاۖ
আমাদের রাসূলদের
وَلَا
এবং না
تَجِدُ
তুমি পাবে
لِسُنَّتِنَا
আমাদের বেলায় নীতির
تَحْوِيلًا
কোনো পরিবর্তন

তোমার পূর্বে আমি আমার যে সব রসূল পাঠিয়েছিলাম তাদের ক্ষেত্রে এটাই ছিল নিয়ম আর তুমি আমার নিয়মের কোন পরিবর্তন দেখতে পাবে না।

ব্যাখ্যা

أَقِمِ
প্রতিষ্ঠা করো
ٱلصَّلَوٰةَ
সালাত
لِدُلُوكِ
থেকে ঢলে পড়ার সময়
ٱلشَّمْسِ
সূর্য
إِلَىٰ
পর্যন্ত
غَسَقِ
ঘন অন্ধকার
ٱلَّيْلِ
রাতের
وَقُرْءَانَ
এবং (সালাত) কুরআন পাঠ
ٱلْفَجْرِۖ
ফজরের
إِنَّ
নিশ্চয়ই
قُرْءَانَ
(সালাত) কুরআন পাঠ
ٱلْفَجْرِ
ফজরের
كَانَ
হলো
مَشْهُودًا
(এমন যাতে) উপস্হিতির সময়

সূর্য পশ্চিমে ঢলে পড়ার সময় হতে রাত্রির গাঢ় অন্ধকার পর্যন্ত নামায প্রতিষ্ঠা কর, আর ফাজরের সলাতে কুরআন পাঠ (করার নীতি অবলম্বন কর), নিশ্চয়ই ফাজরের সলাতের কুরআন পাঠ (ফেরেশতাগণের) সরাসরি সাক্ষ্য হয়।

ব্যাখ্যা

وَمِنَ
এবং কিছু অংশে
ٱلَّيْلِ
রাতের
فَتَهَجَّدْ
অতঃপর তাহাজ্জুদ পড়
بِهِۦ
সহ তা
نَافِلَةً
(নফল) অতিরিক্ত
لَّكَ
তোমার জন্যে
عَسَىٰٓ
আশা করা যায়
أَن
যে
يَبْعَثَكَ
তোমাকে পৌঁছাবেন
رَبُّكَ
রব তোমার
مَقَامًا
স্থানে
مَّحْمُودًا
প্রশংসিত

আর রাত্রির কিছু অংশে তাহাজ্জুদ পড়, ওটা তোমার জন্য নফল, শীঘ্রই তোমার প্রতিপালক তোমাকে প্রশংসিত স্থানে উন্নীত করবেন।

ব্যাখ্যা

وَقُل
এবং বলো
رَّبِّ
"হে আমার রব
أَدْخِلْنِى
আমাকে প্রবেশ করাও
مُدْخَلَ
প্রবেশ করা
صِدْقٍ
সত্যের
وَأَخْرِجْنِى
এবং আমাকে বের করো
مُخْرَجَ
বের করা
صِدْقٍ
সত্যের
وَٱجْعَل
এবং বানাও
لِّى
আমার জন্যে
مِن
থেকে
لَّدُنكَ
তোমার নিকট
سُلْطَٰنًا
কোনো শক্তিকে
نَّصِيرًا
বড় সাহায্যকারী"

বল, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমাকে (যেখানেই) প্রবেশ করাও, (সেটা কর) সত্য ও সম্মানের প্রবেশ, আর আমাকে (যেখান হতেই) বের কর, (সেটা কর) সত্য ও সম্মানের বহির্গমন, আর তোমার নিকট হতে আমাকে এক সাহায্যকারী শক্তি দান কর।

ব্যাখ্যা