Skip to main content

مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهٗ حَيٰوةً طَيِّبَةًۚ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( النحل: ٩٧ )

Whoever
مَنْ
যে
does
عَمِلَ
কাজ করবে
righteous deeds
صَٰلِحًا
সৎ
whether
مِّن
মধ্যে
male
ذَكَرٍ
পুরুষদের
or
أَوْ
বা
female
أُنثَىٰ
নারীদের
while he
وَهُوَ
যখন সে
(is) a believer
مُؤْمِنٌ
ঈমানদারও
then surely We will give him life
فَلَنُحْيِيَنَّهُۥ
তখন অবশ্যই তাকে জীবন দিবো আমরা
a life
حَيَوٰةً
জীবন
good
طَيِّبَةًۖ
পবিত্র
and We will pay them
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
এবং অবশ্যই তাদের প্রতিদান দিবো আমরা
their reward
أَجْرَهُم
পুরস্কার তাদের
to (the) best
بِأَحْسَنِ
ভাবে অতি উত্তম
of what
مَا
যা
they used (to)
كَانُوا۟
তারা ছিলো
do
يَعْمَلُونَ
তারা করতে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

পুরুষ আর নারীদের মধ্যে যে কেউ সৎকাজ করবে আর সে মু’মিনও, তাকে আমি অবশ্য অবশ্যই উত্তম জীবন দান করব আর তাদেরকে অবশ্য অবশ্যই তারা যা করে তার চেয়ে উত্তম প্রতিফল দান করব।

English Sahih:

Whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer – We will surely cause him to live a good life, and We will surely give them their reward [in the Hereafter] according to the best of what they used to do.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

পুরুষ ও নারী যে কেউই বিশ্বাসী হয়ে সৎকর্ম করবে, তাকে আমি নিশ্চয়ই সুখী জীবন দান করব[১] এবং তাদেরকে তাদের কর্ম অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ পুরস্কার দান করব।

[১] حياة طيبة সুখী জীবন বলতে পৃথিবীর জীবন, কারণ পরকালের জীবনের কথা পরের আয়াতে বলা হয়েছে। যার সারমর্ম হল একজন চরিত্রবান মু'মিন সৎ ও ধর্মভীরু জীবন যাপনে, আল্লাহর ইবাদত ও আনুগত্যে, দুনিয়ার প্রতি অনাসক্ত ও অল্পে তুষ্ট হওয়াতে যে পরম সুখ-স্বাদ অনুভব করে, তা কোন কাফের ও পাপী ব্যক্তি পৃথিবীর সকল সুখ ভোগ করলেও সে সুখ-স্বাদ পায় না। বরং সে এক ধরনের মানসিক অশান্তি ভোগ করে। মহান আল্লাহ বলেন,{وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا} যে আমার স্মরণে বিমুখ হবে, তার জীবন হবে সংকুচিত। (সূরা তহা ২০;১২৪)