Skip to main content

وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِيْ كُلِّ اُمَّةٍ شَهِيْدًا عَلَيْهِمْ مِّنْ اَنْفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيْدًا عَلٰى هٰٓؤُلَاۤءِۗ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَّهُدًى وَّرَحْمَةً وَّبُشْرٰى لِلْمُسْلِمِيْنَ ࣖ   ( النحل: ٨٩ )

And the Day
وَيَوْمَ
এবং সেদিন
We will resurrect
نَبْعَثُ
আমরা উঠাবো
among
فِى
মধ্যে
every
كُلِّ
প্রত্যেক
nation
أُمَّةٍ
সম্প্রদায়ের
a witness
شَهِيدًا
একজন সাক্ষী
over them
عَلَيْهِم
বিরুদ্ধে তাদের
from
مِّنْ
মধ্য থেকে
themselves
أَنفُسِهِمْۖ
নিজেদের তাদের
And We (will) bring
وَجِئْنَا
এবং আমরা আসবো
you
بِكَ
নিয়ে তোমাকে
(as) a witness
شَهِيدًا
সাক্ষী (স্বরূপ)
over
عَلَىٰ
বিরুদ্ধে
these
هَٰٓؤُلَآءِۚ
এদের
And We sent down
وَنَزَّلْنَا
এবং আমরা অবতীর্ণ করেছি
to you
عَلَيْكَ
তোমার উপর
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
(এই) কিতাব
(as) a clarification
تِبْيَٰنًا
সুস্পষ্ট বর্ণনা করা
of every
لِّكُلِّ
জন্যে প্রত্যেক
thing
شَىْءٍ
বস্তুর
and a guidance
وَهُدًى
ও পথ নির্দেশ
and mercy
وَرَحْمَةً
ও অনুগ্রহ
and glad tidings
وَبُشْرَىٰ
এবং সুসংবাদ
for the Muslims
لِلْمُسْلِمِينَ
জন্যে আত্নসমর্পণকারীদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সেদিন আমি প্রত্যেক উম্মাত থেকে তাদের নিজেদেরই মধ্য হতে একজন সাক্ষী দাঁড় করাব, আর (তোমার) এই লোকদের ব্যাপারে সাক্ষ্যদাতা হিসেবে (হে মুহাম্মাদ!) আমি তোমাকে আনব। আমি তোমার প্রতি এ কিতাব নাযিল করেছি যা প্রত্যেকটি বিষয়ের সুস্পষ্ট ব্যাখ্যা, সত্য পথের নির্দেশ, রহমাত আর আত্মসমর্পণকারীদের জন্য সুসংবাদ স্বরূপ।

English Sahih:

And [mention] the Day when We will resurrect among every nation a witness over them from themselves [i.e., their prophet]. And We will bring you, [O Muhammad], as a witness over these [i.e., your nation]. And We have sent down to you the Book as clarification for all things and as guidance and mercy and good tidings for the Muslims.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন প্রত্যেক জাতিতে তাদেরই মধ্য হতে তাদেরই বিপক্ষে এক একজন সাক্ষী দাঁড় করাব এবং ওদের বিষয়ে তোমাকে আমি আনব সাক্ষীরূপে।[১] আর আমি তোমার প্রতি গ্রন্থ অবতীর্ণ করেছি প্রত্যেক বিষয়ের স্পষ্ট ব্যাখ্যা স্বরূপ[২] এবং আত্মসমর্পণকারী (মুসলিম)দের জন্য, পথনির্দেশ, করুণা ও সুসংবাদ স্বরূপ।

[১] অর্থাৎ, প্রত্যেক নবী তাঁর জাতির জন্য সাক্ষ্য দেবে এবং নবী (সাঃ) ও তাঁর উম্মত অন্যান্য সকল নবীদের ব্যাপারে সাক্ষী দেবেন যে, তাঁরা সত্যবাদী; তাঁরা অবশ্যই তোমার বাণী পৌঁছে দিয়েছিলেন। (বুখারীঃ তফসীর সূরা নিসা)

[২] 'গ্রন্থ' বলতে আল্লাহর কিতাব ও নবী (সাঃ)-এর ব্যাখ্যা অর্থাৎ হাদীসকে বুঝানো হয়েছে। মহানবী (সাঃ) নিজ হাদীসকেও 'আল্লাহর কিতাব' বলে ঘোষণা করেছেন। যেমন এক চাকরের প্রভু-পত্নীর সাথে ব্যভিচারের ঘটনা ইত্যাদিতে উল্লিখিত। (দেখুনঃ বুখারীঃ কিতাবুল মুহারেবীন, কিতাবুস সালাত প্রভৃতি) আর 'প্রত্যেক বিষয়' বলতে অতীত ও ভবিষ্যতের এমন সংবাদ যার জ্ঞান রাখা উপকারী ও আব্যশিক। অনুরূপ হালাল হারামের বিস্তারিত আলোচনা এবং দ্বীন ও দুনিয়ার এমন সব কথা বা ইহকাল ও পরকালের এমন সব ব্যাপার যা মানুষের জানা প্রয়োজন; কুরআন ও হাদীস উভয়েই সে সব পরিষ্কারভাবে বর্ণিত হয়েছে।