Skip to main content

وَلَوْ
এবং যদি
يُؤَاخِذُ
ধরতেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
ٱلنَّاسَ
মানুষদেরকে
بِظُلْمِهِم
জন্যে তাদের বাড়াবাড়ির
مَّا
না
تَرَكَ
ছাড়তেন
عَلَيْهَا
তার উপর
مِن
কোনো
دَآبَّةٍ
প্রানীকেও
وَلَٰكِن
কিন্তু
يُؤَخِّرُهُمْ
তাদের অবকাশ দেন
إِلَىٰٓ
পর্যন্ত
أَجَلٍ
কাল
مُّسَمًّىۖ
নির্দিষ্ট
فَإِذَا
অতঃপর যখন
جَآءَ
আসবে
أَجَلُهُمْ
তাদের সময়
لَا
না
يَسْتَـْٔخِرُونَ
তারা দেরি করতে পারবে
سَاعَةًۖ
এক মুহূর্ত
وَلَا
আর না
يَسْتَقْدِمُونَ
তারা তাড়াহুড়ো করতে পারবে

আল্লাহ যদি মানুষকে তাদের সীমালঙ্ঘনের জন্য পাকড়াও করতেন, তাহলে যমীনের উপর কোন প্রাণীকেই তিনি রেহাই দিতেন না। কিন্তু তিনি একটা নির্দিষ্ট কাল পর্যন্ত তাদেরকে সময় দেন। তাদের সময় এসে গেলে এক মুহূর্তও অগ্র-পশ্চাৎ করা হয় না।

ব্যাখ্যা

وَيَجْعَلُونَ
এবং তারা সাব্যস্ত করে
لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহর
مَا
যা
يَكْرَهُونَ
তারা অপছন্দ করে
وَتَصِفُ
এবং বর্ণনা করে
أَلْسِنَتُهُمُ
তাদের জিহবাগুলো
ٱلْكَذِبَ
মিথ্যা
أَنَّ
যে
لَهُمُ
জন্যে তাদেরই
ٱلْحُسْنَىٰۖ
কল্যাণ
لَا
নেই
جَرَمَ
সন্দেহ
أَنَّ
যে
لَهُمُ
জন্যে তাদের (রয়েছে)
ٱلنَّارَ
আগুন
وَأَنَّهُم
এবং (এও) যে তাদের
مُّفْرَطُونَ
সবার আগে তারা নিক্ষিপ্ত হবে

তারা আল্লাহর জন্য তা-ই নির্ধারণ করে যা (নিজেদের জন্য) অপছন্দ করে, আর তাদের জিহবা মিথ্যা বলে যে, কল্যাণ তাদেরই জন্য। কোন সন্দেহ নেই যে, তাদের জন্য আছে আগুন আর সর্বপ্রথম তাদেরকেই সেখানে জলদি পৌঁছে দেয়া হবে।

ব্যাখ্যা

تَٱللَّهِ
শপথ আল্লাহর
لَقَدْ
নিশ্চয়ই
أَرْسَلْنَآ
আমরা পাঠিয়েছি
إِلَىٰٓ
প্রতি
أُمَمٍ
জাতিসমূহের
مِّن
থেকে
قَبْلِكَ
তোমার পূর্ব
فَزَيَّنَ
অতঃপর শোভন করেছিলো
لَهُمُ
জন্যে তাদের
ٱلشَّيْطَٰنُ
শয়তান
أَعْمَٰلَهُمْ
তাদের কাজগুলোকে
فَهُوَ
অতঃপর সেই
وَلِيُّهُمُ
তাদের অভিভাবক
ٱلْيَوْمَ
আজ
وَلَهُمْ
এবং জন্যে তাদের (রয়েছে)
عَذَابٌ
শাস্তি
أَلِيمٌ
নিদারুণ

আল্লাহর কসম! তোমার পূর্বে আমি বহু জাতির কাছে রসূল পাঠিয়েছিলাম, কিন্তু শয়ত্বান তাদের কাছে তাদের কার্যকলাপকে শোভনীয় করে দিয়েছিল, আর আজ সে-ই তাদের অভিভাবক, তাদের জন্য রয়েছে ভয়াবহ শাস্তি।

ব্যাখ্যা

وَمَآ
এবং না
أَنزَلْنَا
আমরা অবতীর্ণ করেছি
عَلَيْكَ
তোমার উপর
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
إِلَّا
ছাড়া
لِتُبَيِّنَ
যেন তুমি প্রকাশ করো
لَهُمُ
তাদের কাছে
ٱلَّذِى
সে বিষয়ে
ٱخْتَلَفُوا۟
তারা মত-বিরোধ করেছে
فِيهِۙ
মধ্যে যার
وَهُدًى
এবং পথনির্দেশ
وَرَحْمَةً
ও দয়াস্বরূপ
لِّقَوْمٍ
জন্যে লোকদের
يُؤْمِنُونَ
(যারা) বিশ্বাস করে

আমি তোমার প্রতি কিতাব এজন্য নাযিল করেছি যাতে তুমি সে সকল বিষয় স্পষ্ট করে দিতে পার যে বিষয়ে তারা মতভেদ করেছিল, আর (এ কিতাব) বিশ্বাসী সম্প্রদায়ের জন্য পথপ্রদর্শক ও রহমাত স্বরূপ।

ব্যাখ্যা

وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্‌
أَنزَلَ
বর্ষণ করেন
مِنَ
থেকে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
مَآءً
পানি
فَأَحْيَا
অতঃপর প্রাণ দেন
بِهِ
দিয়ে তা
ٱلْأَرْضَ
জমিকে
بَعْدَ
পর
مَوْتِهَآۚ
তার মৃত্যুর
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَةً
অবশ্যই নিদর্শন
لِّقَوْمٍ
জন্যে লোকদের
يَسْمَعُونَ
(যারা) শুনে

আল্লাহ আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করেন, অতঃপর তার দ্বারা যমীনকে তার মৃত্যুর পর পুনরায় জীবিত করেন। এতে ঐ সম্প্রদায়ের জন্য বহু নিদর্শন আছে যারা লক্ষ্য করে শুনে।

ব্যাখ্যা

وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
فِى
মধ্যে রয়েছে
ٱلْأَنْعَٰمِ
গবাদিপশুর
لَعِبْرَةًۖ
অবশ্যই শিক্ষা
نُّسْقِيكُم
আমরা পান করাই তোমাদের
مِّمَّا
তা হ'তে যা
فِى
মধ্যে আছে
بُطُونِهِۦ
তার পেটগুলোর
مِنۢ
থেকে
بَيْنِ
মধ্য
فَرْثٍ
গোবর
وَدَمٍ
ও রক্তের
لَّبَنًا
(তা হলো) দুধ
خَالِصًا
বিশুদ্ধ
سَآئِغًا
উপাদেয়
لِّلشَّٰرِبِينَ
জন্যে পানকারীদের

তোমাদের জন্য গবাদি পশুতেও অবশ্যই শিক্ষা নিহিত আছে। তোমাদেরকে পান করাই ওদের পেটের গোবর আর রক্তের মাঝ থেকে বিশুদ্ধ দুগ্ধ যা পানকারীদের জন্য খুবই উপাদেয়।

ব্যাখ্যা

وَمِن
এবং থেকে
ثَمَرَٰتِ
ফলগুলো
ٱلنَّخِيلِ
খেজুর গাছের
وَٱلْأَعْنَٰبِ
ও আঙ্গুরগুলো
تَتَّخِذُونَ
তোমরা গ্রহণ করো
مِنْهُ
তা থেকে
سَكَرًا
মাদকদ্রব্য
وَرِزْقًا
ও জীবিকা
حَسَنًاۗ
উত্তম
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে আছে
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَةً
অবশ্যই নিদর্শন
لِّقَوْمٍ
জন্যে লোকদের
يَعْقِلُونَ
(যারা) জ্ঞান রাখে

আর খেজুর ও আঙ্গুর ফল থেকে তোমরা মদ ও উত্তম খাদ্য প্রস্তুত কর, জ্ঞানী সম্প্রদায়ের জন্য এতে অবশ্যই বহু নিদর্শন রয়েছে।

ব্যাখ্যা

وَأَوْحَىٰ
এবং ওহী করেন
رَبُّكَ
তার রব
إِلَى
প্রতি
ٱلنَّحْلِ
মৌমাছির
أَنِ
যে
ٱتَّخِذِى
"গ্রহণ করো (বানাও)
مِنَ
মধ্যে
ٱلْجِبَالِ
পাহাড়গুলোর
بُيُوتًا
ঘরসমূহ (অর্থাৎ চাক)
وَمِنَ
ও মধ্যে
ٱلشَّجَرِ
গাছের
وَمِمَّا
এবং ঐ বস্তুর মধ্যে যা
يَعْرِشُونَ
তারা উঁচু করে (দালান বা মাচা)

তোমার প্রতিপালক মৌমাছির প্রতি এলহাম করেছেন যে, পাহাড়ে, বৃক্ষে আর উঁচু চালে বাসা তৈরি কর।

ব্যাখ্যা

ثُمَّ
এরপর
كُلِى
খাও
مِن
থেকে
كُلِّ
প্রত্যেক
ٱلثَّمَرَٰتِ
ফলসমূহ
فَٱسْلُكِى
অতঃপর চলো
سُبُلَ
পথসমূহে
رَبِّكِ
তোমার রবের
ذُلُلًاۚ
সহজ"
يَخْرُجُ
বের হয়
مِنۢ
থেকে
بُطُونِهَا
তাদের পেটসমূহ
شَرَابٌ
পানীয়
مُّخْتَلِفٌ
নানা রকম
أَلْوَٰنُهُۥ
তার রংসমূহ
فِيهِ
মধ্যে তার
شِفَآءٌ
আরোগ্য (আছে)
لِّلنَّاسِۗ
মানুষের জন্যে
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে
ذَٰلِكَ
এর (রয়েছে)
لَءَايَةً
অবশ্যই নিদর্শন
لِّقَوْمٍ
জন্যে লোকদের
يَتَفَكَّرُونَ
(যারা) চিন্তা ভাবনা করে

অতঃপর প্রত্যেক ফল থেকে আহার কর, অতঃপর তোমার প্রতিপালকের (শিখানো) সহজ পদ্ধতি অনুসরণ কর। এর পেট থেকে রং-বেরং এর পানীয় বের হয়। এতে মানুষের জন্য আছে আরোগ্য। চিন্তাশীল মানুষের জন্য এতে অবশ্যই নিদর্শন আছে।

ব্যাখ্যা

وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্‌
خَلَقَكُمْ
সৃষ্টি করেছেন তোমাদের
ثُمَّ
এরপর
يَتَوَفَّىٰكُمْۚ
তোমাদেরকে মৃত্যু দিবেন
وَمِنكُم
এবং তোমাদের মধ্যে থেকে
مَّن
কাউকে
يُرَدُّ
ফিরিয়ে নেয়া হয়
إِلَىٰٓ
দিকে
أَرْذَلِ
নিকৃষ্টতার
ٱلْعُمُرِ
বয়সের
لِكَىْ
যেন
لَا
না
يَعْلَمَ
জানে
بَعْدَ
পরেও
عِلْمٍ
সবকিছু জানার
شَيْـًٔاۚ
কিছুই
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
عَلِيمٌ
মহাজ্ঞানী
قَدِيرٌ
সর্বশক্তিমান

আল্লাহ্ই তোমাদেরকে পয়দা করেছেন, অতঃপর তিনি তোমাদের মৃত্যু ঘটাবেন। তোমাদের কাউকে অকর্মণ্য বয়সে ফিরিয়ে দেয়া হয়, যাতে জ্ঞান লাভ করার পরেও আর কোন কিছুর জ্ঞান থাকে না। আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ জ্ঞানী, সর্বাপেক্ষা শক্তিমান।

ব্যাখ্যা