وَاَتَيْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ ( الحجر: ٦٤ )
And we have come to you
وَأَتَيْنَٰكَ
এবং তোমার কাছে আমরা এসেছি
with the truth
بِٱلْحَقِّ
নিয়ে সত্য
and indeed we
وَإِنَّا
এবং নিশ্চয়ই আমরা
surely (are) truthful
لَصَٰدِقُونَ
অবশ্যই সত্যবাদী
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমার কাছে আমরা সত্য নিয়েই এসেছি, আর আমরা অবশ্যই সত্যবাদী।
English Sahih:
And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আমরা তোমার নিকট সত্য নিয়ে এসেছি এবং অবশ্যই আমরা সত্যবাদী। [১]
[১] এখানেও الحق (সত্য) বলতে আযাবকেই বুঝানো হয়েছে; যার জন্য তাঁরা প্রেরিত হয়েছিলেন। সেই জন্য তাঁরা বললেন যে, আমরা সত্যবাদী। অর্থাৎ যে আযাবের কথা আমরা বলছি, তাতে আমরা সত্যবাদী। এখন এই জাতির ধ্বংসের সময়কাল অতি নিকটবর্তী।