Skip to main content

وَالْجَاۤنَّ خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَّارِ السَّمُوْمِ   ( الحجر: ٢٧ )

And the jinn
وَٱلْجَآنَّ
এবং জিন
We created it
خَلَقْنَٰهُ
আমরা সৃষ্টি করেছি তাকে
before
مِن
থেকে
before
قَبْلُ
পূর্ব
from
مِن
থেকে
fire
نَّارِ
আগুন
scorching
ٱلسَّمُومِ
অতি উত্তপ্ত

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এর পূর্বে আমি জ্বীনকে আগুনের লেলিহান আগুন থেকে সৃষ্টি করেছি।

English Sahih:

And the jinn We created before from scorching fire.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর এর পূর্বে জীনকে সৃষ্টি করেছি ধূম্রহীন বিশুদ্ধ অগ্নি হতে।[১]

[১] جن মানে ঢাকা। জীনকে জীন এই কারণেই বলা হয়, যেহেতু তারা মানুষের চোখে অদৃশ্য থাকে। সূরা রাহমান ৫৫;১৫ নং আয়াতে জিনের সৃষ্টি অগ্নিশিখা থেকে বলা হয়েছে এবং সহীহ মুসলিমের একটি হাদীসেও ঐ একই কথাই বলা হয়েছে। এই হিসাবে অগ্নিশিখা ও ধূম্রহীন বিশুদ্ধ অগ্নি থেকে উদ্দেশ্য একই হবে।