Skip to main content

وَبَرَزُوا۟
এবং তারা উপস্থিত হবে (উন্মোচিত হবে)
لِلَّهِ
আল্লাহর কাছে
جَمِيعًا
সকলে
فَقَالَ
অতঃপর বলবে
ٱلضُّعَفَٰٓؤُا۟
দুর্বলেরা
لِلَّذِينَ
তাদেরকে যারা
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟
অহংকার করতো
إِنَّا
"আমরা নিশ্চয়ই
كُنَّا
ছিলাম
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
تَبَعًا
অধীন
فَهَلْ
তাহ'লে কি
أَنتُم
তোমরা
مُّغْنُونَ
রক্ষাকারী হবে (বাঁচাতে)
عَنَّا
আমাদেরকে
مِنْ
থেকে
عَذَابِ
শাস্তি
ٱللَّهِ
আল্লাহর
مِن
কোনো"
شَىْءٍۚ
কিছু"
قَالُوا۟
তারা বলবে
لَوْ
"যদি
هَدَىٰنَا
আমাদের সৎ পথ দেখাতেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
لَهَدَيْنَٰكُمْۖ
অবশ্যই তোমাদের আমরা পথ দেখাতাম
سَوَآءٌ
সমান
عَلَيْنَآ
আমাদের জন্যে
أَجَزِعْنَآ
আমরা ধৈর্য্যচ্যুত হই
أَمْ
বা
صَبَرْنَا
আমরা ধৈর্য্য ধরি
مَا
নেই
لَنَا
আমাদের জন্যে
مِن
কোনো
مَّحِيصٍ
পালানোর জায়গা"

তারা সকলে আল্লাহর নিকট উপস্থিত হবে। তখন যারা অহঙ্কার করেছিল তাদেরকে দুর্বলরা বলবে, আমরা তো তোমাদেরই অনুসারী ছিলাম, কাজেই এখন আল্লাহর শাস্তির কোন কিছু আমাদের থেকে তোমরা দূর করতে পার কি?’ তারা বলবে, ‘আল্লাহ আমাদেরকে সত্যপথে পরিচালিত করলে আমরাও অবশ্যই তোমাদেরকে সত্য পথ দেখাতাম। এখন আমরা ধৈর্যহারা হই কিংবা ধৈর্যধারণ করি দু’টোই আমাদের জন্য সমান, আমাদের কোন নিষ্কৃতি নেই।’

ব্যাখ্যা

وَقَالَ
এবং বলবে
ٱلشَّيْطَٰنُ
শয়তান
لَمَّا
যখন
قُضِىَ
মীমাংসা হয়ে যাবে
ٱلْأَمْرُ
বিষয়টির
إِنَّ
"নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
وَعَدَكُمْ
প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন তোমাদের
وَعْدَ
প্রতিশ্রুতি
ٱلْحَقِّ
সত্য
وَوَعَدتُّكُمْ
এবং আমি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম তোমাদের
فَأَخْلَفْتُكُمْۖ
কিন্তু আমি প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছি তোমাদের
وَمَا
এবং না
كَانَ
ছিলো
لِىَ
আমার জন্যে
عَلَيْكُم
তোমাদের উপর
مِّن
কোনো
سُلْطَٰنٍ
কর্তৃত্ব
إِلَّآ
এছাড়া
أَن
যে
دَعَوْتُكُمْ
আমি ডেকেছিলাম তোমাদের
فَٱسْتَجَبْتُمْ
তখন সাড়া দিয়েছিলে তোমরা
لِىۖ
আমার জন্যে
فَلَا
সুতরাং না
تَلُومُونِى
তোমরা তিরস্কার করো আমাকে
وَلُومُوٓا۟
তবে তোমরা তিরস্কার করো
أَنفُسَكُمۖ
তোমাদের নিজেদেরকে
مَّآ
নই
أَنَا۠
আমি
بِمُصْرِخِكُمْ
উদ্ধারকারী তোমাদের
وَمَآ
এবং নও
أَنتُم
তোমরা
بِمُصْرِخِىَّۖ
উদ্ধারকারী আমার
إِنِّى
নিশ্চয়ই আমি
كَفَرْتُ
অস্বীকার করছি
بِمَآ
ঐ বিষয়ে যা
أَشْرَكْتُمُونِ
আমাকেে তোমরা শরীক করেছো
مِن
থেকে
قَبْلُۗ
পূর্ব
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীদের
لَهُمْ
তাদের জন্যে আছে
عَذَابٌ
শাস্তি
أَلِيمٌ
নিদারুণ"

বিচার-ফায়সালা সম্পন্ন হলে শয়ত্বান বলবে, ‘আল্লাহ তোমাদের জন্য যে ওয়া‘দা করেছিলেন তা ছিল সত্য ওয়া‘দা। আর আমিও তোমাদেরকে ওয়া‘দা দিয়েছিলাম, কিন্তু আমি তার খেলাপ করেছি, তোমাদের উপর আমার কোনই প্রভাব ছিল না, আমি কেবল তোমাদেরকে আহবান জানিয়েছিলাম আর তোমরা আমার আহবানে সাড়া দিয়েছিলে। কাজেই তোমরা আমাকে তিরস্কার করো না, বরং নিজেদেরকেই তিরস্কার কর, এখানে না আমি তোমাদের ফরিয়াদ শুনতে পারি, না তোমরা আমার ফরিয়াদ শুনতে পার। ইতোপূর্বে তোমরা যে আমাকে (আল্লাহর) শরীক করেছিলে আমি তা অস্বীকার করছি। যালিমদের জন্য আছে ভয়াবহ শাস্তি।’

ব্যাখ্যা

وَأُدْخِلَ
এবং প্রবেশ করানো হবে
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
وَعَمِلُوا۟
ও কাজ করেছে
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎ
جَنَّٰتٍ
জান্নাতে
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
مِن
থেকে
تَحْتِهَا
তার নিচ
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্ণাসমূহ
خَٰلِدِينَ
তারা স্থায়ী হবে
فِيهَا
মধ্যে তার
بِإِذْنِ
অনুমতিক্রমে
رَبِّهِمْۖ
তাদের রবের
تَحِيَّتُهُمْ
তাদের অভিবাদন হবে
فِيهَا
তার মধ্যে
سَلَٰمٌ
সালাম

যারা ঈমান আনে আর সৎ কাজ করে তাদেরকে জান্নাতে দাখিল করা হবে যার তলদেশে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত। সেখানে তারা তাদের প্রতিপালকের অনুমতিক্রমে চিরকাল থাকবে। সেখানে তাদেরকে শান্তির বার্তা দিয়ে সংবর্ধনা জ্ঞাপন করা হবে।

ব্যাখ্যা

أَلَمْ
নি কি
تَرَ
তুমি লক্ষ্য করো
كَيْفَ
কিভাবে
ضَرَبَ
বর্ণনা করেছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
مَثَلًا
উপমা
كَلِمَةً
বাক্য (কালেমা তাইয়েবা)
طَيِّبَةً
পবিত্র
كَشَجَرَةٍ
(তা) একটি গাছের মতো
طَيِّبَةٍ
(যা) পবিত্র
أَصْلُهَا
তার মূল (শেকড়)
ثَابِتٌ
সুদৃঢ়
وَفَرْعُهَا
ও তার শাখাগুলো (ডালপালা)
فِى
থাকে
ٱلسَّمَآءِ
উপরে (বিস্তৃত)

তুমি কি দেখ না কীভাবে আল্লাহ দৃষ্টান্ত উপস্থাপন করেন? উৎকৃষ্ট বাক্যের তুলনা উৎকৃষ্ট গাছের ন্যায় যার মূল সুদৃঢ়ভাবে স্থাপিত আর শাখা-প্রশাখা আকাশপানে বিস্তৃত।

ব্যাখ্যা

تُؤْتِىٓ
দেয়
أُكُلَهَا
তার ফল
كُلَّ
প্রত্যেক
حِينٍۭ
মুহূর্তে (মৌসুমে)
بِإِذْنِ
অনুমতিক্রমে
رَبِّهَاۗ
রবের তার
وَيَضْرِبُ
এবং বর্ণনা করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلْأَمْثَالَ
দৃষ্টান্তসমূহ
لِلنَّاسِ
মানুষের জন্যে
لَعَلَّهُمْ
তারা যাতে
يَتَذَكَّرُونَ
শিক্ষা গ্রহণ করে

তার প্রতিপালকের হুকুমে তা সব সময় ফল দান করে। মানুষদের জন্য আল্লাহ দৃষ্টান্ত বর্ণনা করেন যাতে তারা শিক্ষা গ্রহণ করে।

ব্যাখ্যা

وَمَثَلُ
এবং উপমা
كَلِمَةٍ
বাক্যের
خَبِيثَةٍ
নোংরা (অসার)
كَشَجَرَةٍ
মতো (তা) একটি গাছের
خَبِيثَةٍ
নোংরা (অসার)
ٱجْتُثَّتْ
উপড়ে নেয়া হয়েছে
مِن
থেকে
فَوْقِ
উপর
ٱلْأَرْضِ
মাটির
مَا
নেই
لَهَا
তার জন্যে
مِن
কোনো
قَرَارٍ
স্থিতি

মন্দ বাক্য মন্দ বৃক্ষের সঙ্গে তুলনীয়, ভূপৃষ্ঠের উপরিভাগেই যাকে মূল থেকে উপড়ে ফেলা হয়েছে, যার কোন স্থায়িত্ব নেই।

ব্যাখ্যা

يُثَبِّتُ
প্রতিষ্ঠিত করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
بِٱلْقَوْلِ
দিয়ে বাণী
ٱلثَّابِتِ
সুদৃঢ়
فِى
মধ্যে
ٱلْحَيَوٰةِ
জীবনের
ٱلدُّنْيَا
পার্থিব
وَفِى
এবং মধ্যে
ٱلْءَاخِرَةِۖ
আখিরাতের
وَيُضِلُّ
এবং পথভ্রষ্ট করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلظَّٰلِمِينَۚ
সীমালঙ্ঘনকারীদের
وَيَفْعَلُ
ও করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
مَا
যা
يَشَآءُ
তিনি ইচ্ছে করেন

যারা ঈমান এনেছে তাদেরকে আল্লাহ সুপ্রতিষ্ঠিত বাণীর অবলম্বনে দুনিয়ার জীবনে ও আখেরাতে প্রতিষ্ঠিত রাখবেন আর যালিমদেরকে আল্লাহ ধ্বংস করে দেবেন। তিনি যা ইচ্ছে করেন তাই করেন।

ব্যাখ্যা

أَلَمْ
নি কি
تَرَ
তুমি লক্ষ্য করো
إِلَى
প্রতি
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
بَدَّلُوا۟
বদলে দিয়েছে
نِعْمَتَ
অনুগ্রহ
ٱللَّهِ
আল্লাহর
كُفْرًا
অকৃতজ্ঞতায়
وَأَحَلُّوا۟
এবং নামিয়ে এনেছে
قَوْمَهُمْ
তাদের জাতিকে
دَارَ
ঘরে
ٱلْبَوَارِ
ধ্বংসের

তুমি কি তাদের ব্যাপারে চিন্তা কর না যারা আল্লাহর অনুগ্রহের বিনিময়ে অকৃতজ্ঞতার নীতি অবলম্বন করে আর তাদের জাতিকে ধ্বংসের ঘরে নামিয়ে আনে।

ব্যাখ্যা

جَهَنَّمَ
জাহান্নামে
يَصْلَوْنَهَاۖ
তাতে তারা প্রবেশ করবে
وَبِئْسَ
এবং অতি নিকৃষ্ট
ٱلْقَرَارُ
আশ্রয়স্থল

(তা হল) জাহান্নাম, তাতে তারা প্রবেশ করবে, বসবাসের এ জায়গা কতই না নিকৃষ্ট!

ব্যাখ্যা

وَجَعَلُوا۟
এবং তারা বানিয়েছে
لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহর
أَندَادًا
সমকক্ষসমূহ
لِّيُضِلُّوا۟
যেন তারা পথভ্রষ্ট করে
عَن
হ'তে
سَبِيلِهِۦۗ
তাঁর পথ (মানুষকে)
قُلْ
বলো
تَمَتَّعُوا۟
"তোমরা ভোগ করো
فَإِنَّ
অতঃপর নিশ্চয়ই
مَصِيرَكُمْ
তোমাদের ফেরার জায়গা
إِلَى
দিকে
ٱلنَّارِ
(জাহান্নামের) আগুনের"

আর তারা (অন্যকে) আল্লাহর সমকক্ষ স্থির করে তাঁর পথ থেকে বিপথগামী করার উদ্দেশ্যে। বল, ‘ভোগ করে নাও, শেষ পর্যন্ত জাহান্নামেই তোমাদেরকে ফিরে যেতে হবে।

ব্যাখ্যা