Skip to main content

وَكَذٰلِكَ يَجْتَبِيْكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْوِيْلِ الْاَحَادِيْثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ وَعَلٰٓى اٰلِ يَعْقُوْبَ كَمَآ اَتَمَّهَا عَلٰٓى اَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْحٰقَۗ اِنَّ رَبَّكَ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ ࣖ  ( يوسف: ٦ )

And thus
وَكَذَٰلِكَ
এবং এভাবেই (হবে)
will choose you
يَجْتَبِيكَ
তোমাকে মনোনীত করবেন
your Lord
رَبُّكَ
তোমার রব
and will teach you
وَيُعَلِّمُكَ
ও তোমাকে শিখাবেন
of
مِن
থেকে
(the) interpretation
تَأْوِيلِ
ব্যাখ্যা
(of) the narratives
ٱلْأَحَادِيثِ
স্বপ্নের
and complete
وَيُتِمُّ
পূর্ণ করবেন
His Favor
نِعْمَتَهُۥ
তাঁর অনুগ্রহ
on you
عَلَيْكَ
তোমার উপর
and on
وَعَلَىٰٓ
এবং উপর
(the) family
ءَالِ
বংশধরদের
(of) Yaqub
يَعْقُوبَ
ইয়াকুবের
as
كَمَآ
যেমন
He completed it
أَتَمَّهَا
তা পূর্ণ করেছিলেন
on
عَلَىٰٓ
উপর
your two forefathers
أَبَوَيْكَ
তোমার পিতৃ-পুরুষের
before
مِن
থেকে
before
قَبْلُ
পূর্ব
Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
(যেমন) ইবরাহীমের
and Ishaq
وَإِسْحَٰقَۚ
ও ইসহাকের (উপর)
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
your Lord
رَبَّكَ
তোমার রব
(is) All-Knower
عَلِيمٌ
সর্বজ্ঞ
All-Wise"
حَكِيمٌ
প্রজ্ঞাময়"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(স্বপ্নে যেমন দেখেছ) এভাবে তোমার প্রতিপালক তোমাকে মনোনীত করবেন, তোমাকে স্বপ্নের ব্যাখ্যা শিক্ষা দিবেন এবং তিনি তাঁর অনুগ্রহ তোমার প্রতি আর ইয়া‘কূব পরিবারের প্রতি পূর্ণ করবেন যেভাবে তিনি তা পূর্বে তোমার পিতৃ-পুরুষ ইবরাহীম ও ইসহাকের প্রতি পূর্ণ করেছিলেন, নিশ্চয়ই তোমার রব্ব সর্বজ্ঞ, বড়ই প্রজ্ঞাবান।’

English Sahih:

And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of narratives [i.e., events or dreams] and complete His favor upon you and upon the family of Jacob, as He completed it upon your fathers before, Abraham and Isaac. Indeed, your Lord is Knowing and Wise."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এভাবে[১] তোমার প্রতিপালক তোমাকে মনোনীত করবেন এবং তোমাকে স্বপ্নের ব্যাখ্যা শিক্ষা দেবেন, আর তোমার প্রতি[২] ও ইয়াকূবের পরিবার-পরিজনের প্রতি[৩] তাঁর অনুগ্রহ পূর্ণ করবেন, যেভাবে তিনি তোমার পিতৃপুরুষ ইব্রাহীম ও ইসহাকের প্রতি পূর্বে তা পূর্ণ করেছিলেন। তোমার প্রতিপালক সর্বজ্ঞ প্রজ্ঞাময়।’

[১] অর্থাৎ যেভাবে তোমাকে তোমার প্রভু বড় মহত্তপূর্ণ স্বপ্ন দেখানোর জন্য বেছে নিয়েছেন, সেইভাবে তোমার প্রভু তোমাকে সম্মান দানে মনোনীত করবেন এবং স্বপ্নের তা'বীর (ব্যাখ্যা) শিখাবেন। تأويل الأحاديث এর প্রকৃত অর্থ হল কথার গভীরে পৌঁছনো। এখানে উদ্দেশ্য হল, স্বপ্নের ব্যাখ্যা ও তাৎপর্য।

[২] এর উদ্দেশ্য হল নবুঅত; যা ইউসুফ (আঃ)-কে প্রদান করা হয়েছিল। অথবা সেই নেয়ামতসমূহ যা ইউসুফ (আঃ)-কে মিশরে প্রদান করা হয়েছিল।

[৩] এর দ্বারা ইউসুফ (আঃ)-এর ভাই, তাঁদের সন্তানাদিকে বুঝানো হয়েছে। যারা পরে আল্লাহর অনুগ্রহের অধিকারী হয়েছিলেন।